Page 350 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 350

LUKE 7:47                              333                               LUKE 8:2
                                                                   5
           anointed   my     feet     with   perfumed   oil.  47    For this reason    I   tell   you,    her
          ἤλειψεν  10   μου  13   ‹ τοὺς  11    πόδας  12›    ]    μύρῳ  9    [      ‹ οὗ  1   χάριν  2›    ]   λέγω  3   σοι  4   αὐτῆς  8
         	ēleipsen	  	mou	 	 tous	 	 podas	  	 	  	  myrō	  	 	  	  	hou	 	charin	  		 	legō	  	 soi	 	autēs
         	 VAAI3S	  	 RP1GS	  	 DAPM	  	  NAPM	  	  	  	  NDSN	  	 	  	  	 RR-GSN	 	  P	  	 	  	VPAI1S	  	 RP2DS	 	RP3GSF
         	  218	  	3450	  	 3588	  	  4228	  	  	  	  3464	  	 	  	  	 3739	  	 5484	  	 	  	 3004	  	4671	  	 846
              sins—       which   were   many—   have   been   forgiven,   for   she    loved    much.   But
         ‹ αἱ  6    ἁμαρτίαι  7›    αἱ  9    ]    πολλαί  10    ]    ]   ἀφέωνται  5   ὅτι  11   ]   ἠγάπησεν  12    πολύ  13   δὲ  15
         	hai	 	 hamartiai	  	 hai	  	 	  	 pollai	  	 	  	 	  	apheōntai	 	hoti	 	 	  	ēgapēsen	  	 poly	  	de
         	DNPF	 	  NNPF	  	 DNPF	  	  	  	  JNPF	  	  	  	  	  	  VRPI3P	  	CAZ	  	 	  	  VAAI3S	  	 JASN	  	CLC
         	3588	 	  266	  	 3588	  	  	  	  4183	  	  	  	  	  	  863	  	3754	  	 	  	  25	  	 4183	  	1161
           the   one   to   whom   little    is   forgiven   loves     little.”  48   And   he   said   to   her,   “Your
           *    *   ]    ᾧ  14   ὀλίγον  16   ]   ἀφίεται  17   ἀγαπᾷ  19   ὀλίγον  18       δὲ  2   ]   εἶπεν  1   ]   αὐτῇ  3    σου  5
         	 	  	 	  	 	 	 hō	  	oligon	  	 	 	 aphietai	  	agapa	  	oligon	  	  	 de	 	 	  	 eipen	 	 	 	autē	 	 sou
         	 	  	 	  	 	  	 RR-DSM	 	 JNSN	  	 	  	  VPPI3S	  	 VPAI3S	  	  B	  	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSF	 	 RP2GS
         	 	  	 	  	 	  	 3739	  	 3641	  	 	  	  863	  	  25	  	 3641	  	  	 1161	  	 	  	 2036	  	 	  	 846	  	 4675
              sins        are   forgiven.”  49   And   those   who   were    reclining    at   the   table   with
         ‹ αἱ  6    ἁμαρτίαι  7›   ]   Ἀφέωνταί  4      καὶ  1    οἱ  3    ]    ]   συνανακείμενοι  4   [   [    [     [
         	hai	 	 hamartiai	  	 	  	Apheōntai	 	  	 kai	 	 hoi	  	 	  	 	  	synanakeimenoi
         	DNPF	 	  NNPF	  	 	  	  VRPI3P	  	  	 CLN	  	 DNPM	  	  	  	  	  	  VPUP-PNM
         	3588	 	  266	  	 	  	  863	  	  	 2532	  	 3588	  	  	  	  	  	  4873
           him   began   to    say     among   themselves,   “Who    is     this   who   even   forgives
           *   ἤρξαντο  2   ]   λέγειν  5    ἐν  6    ἑαυτοῖς  7     Τίς  8   ἐστιν  10   οὗτός  9    ὃς  11   καὶ  12   ἀφίησιν  14
         	 	  	ērxanto	  	 	 	legein	 	 en	  	 heautois	  	 Tis	  	estin	  	 houtos	 	 hos	 	 kai	  	aphiēsin
         	  	  	 VAMI3P	  	 	  	 VPAN	  	  P	  	  RF3DPM	  	RI-NSM	 	VPAI3S	  	RD-NSM	  	 RR-NSM	 	 CLA	  	 VPAI3S
         	  	  	  756	  	 	  	 3004	  	  1722	  	  1438	  	 5101	  	 2076	  	 3778	  	 3739	  	 2532	  	  863
           sins?”   50   And   he   said    to     the   woman,   “Your     faith     has    saved    you.
          ἁμαρτίας  13       δὲ  2   ]   εἶπεν  1   πρὸς  3   τὴν  4   γυναῖκα  5    σου  8  ‹ Ἡ  6    πίστις  7›   ]   σέσωκέν  9    σε  10
         	hamartias	  	  	 de	 	 	  	 eipen	 	pros	 	tēn	 	gynaika	  	 sou	  	 HĒ	 	 pistis	  	 	  	sesōken	  	 se
         	  NAPF	  	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	 RP2GS	  	DNSF	 	  NNSF	  	 	  	 VRAI3S	  	RP2AS
         	  266	  	  	 1161	  	 	  	 2036	  	4314	  	3588	  	  1135	  	 4675	  	3588	 	  4102	  	 	  	  4982	  	 4571
           Go     in   peace.”
          πορεύου  11   εἰς  12   εἰρήνην  13
         	poreuou	  	eis	  	eirēnēn
         	 VPUM2S	  	 P	  	 NASF
         	  4198	  	 1519	  	  1515
         Some Women Accompany Jesus
                                             1
               And   it   happened   that     afterward      also    he    was    going     about   from   one
         8   Καὶ  1   ]    ἐγένετο  2    [  ‹ ἐν  3   τῷ  4   καθεξῆς  5›   καὶ  6   αὐτὸς  7    ]   διώδευεν  8    [    κατὰ  9    *
         	    	 Kai	 		 	 egeneto	  	 	  	 en	 	 tō	 	kathexēs	  	kai	 	autos	 	 	  	diōdeuen	 	  	  	kata
         	    	 CLN	  	 	  	  VAMI3S	  	  	  	 P	  	 DDSM	 	  B	  	 CLN	  	 RP3NSM	  	  	  	  VIAI3S	  	  	  	  P
         	    	 2532	  	 	  	  1096	  	  	  	1722	 	3588	 	  2517	  	2532	  	 846	  	  	  	  1353	  	  	  	 2596
           town   and   village   to   another   preaching   and    proclaiming     the   good   news   concerning
          πόλιν  10   καὶ  11   κώμην  12   *     *    κηρύσσων  13   καὶ  14   εὐαγγελιζόμενος  15   [    [    [      } 17
         	polin	  	kai	  	kōmēn	  	 	 	  	  	 kēryssōn	  	kai	  	euangelizomenos
         	 NASF	  	 CLN	  	 NASF	  	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 CLN	  	  VPMP-SNM
         	 4172	  	2532	  	 2968	  	 	  	  	  	  2784	  	2532	  	  2097
           the   kingdom   of     God,     and   the   twelve   were   with   him,   2   and   some
          τὴν  16   βασιλείαν  17   ]   ‹ τοῦ  18    θεοῦ  19›   καὶ  20    οἱ  21   δώδεκα  22    *    σὺν  23   αὐτῷ  24     καὶ  1   τινες  3
         	tēn	  	 basileian	  	 	 	 tou	 	theou	  	kai	  	hoi	 	dōdeka	  	 	  	 syn	  	autō	  	 	kai	 	tines
         	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	 DNPM	 	  XN	  	  	  	 P	  	 RP3DSM	  	  	 CLN	  	 JNPF
         	3588	  	  932	  	 	  	 3588	  	 2316	  	2532	  	3588	  	  1427	  	  	  	 4862	  	 846	  	  	2532	  	 5100
          women   who   had   been     healed    of    evil     spirits     and   diseases:   Mary
          γυναῖκές  2    αἳ  4    ]   ἦσαν  5   τεθεραπευμέναι  6   ἀπὸ  7   πονηρῶν  9   πνευμάτων  8   καὶ  10   ἀσθενειῶν  11   Μαρία  12
         	gynaikes	 	 hai	 	 	  	ēsan	 	tetherapeumenai	 	apo	 	ponērōn	  	pneumatōn	 	kai	  	 astheneiōn	 	Maria
         	  NNPF	  	 RR-NPF	 	  	  	VIAI3P	  	  VRPP-PNF	  	 P	  	  JGPN	  	  NGPN	  	 CLN	  	  NGPF	  	 NNSF
         	  1135	  	 3739	  	  	  	 2258	  	  2323	  	575	  	  4190	  	  4151	  	2532	  	  769	  	 3137
           (who   was    called     Magdalene),   from   whom   seven   demons   had    gone     out,
           ἡ  13    ]   καλουμένη  14   Μαγδαληνή  15   ἀφ’  16    ἧς  17   ἑπτὰ  19   δαιμόνια  18    ]   ἐξεληλύθει  20    [
         	 hē	  	 	  	kaloumenē	  	 Magdalēnē	  	aph’	 	 hēs	  	hepta	 	daimonia	  	 	  	exelēlythei
         	 DNSF	  	  	  	 VPPP-SNF	  	  NNSF	  	  P	  	 RR-GSF	  	 XN	  	  NNPN	  	  	  	  VLAI3S
         	 3588	  	  	  	  2564	  	  3094	  	 575	  	 3739	  	 2033	  	  1140	  	  	  	  1831

         5  Lit.	“on	account	of	which”	  1  Lit.	“in	what	follows”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355