Page 353 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 353
LUKE 8:14 336
fall away. 14 And the seed that fell into the thorn plants— these are
ἀφίστανται 27 [ δὲ 2 τὸ 1 * ] πεσόν 6 εἰς 3 τὰς 4 ἀκάνθας 5 [ οὗτοί 7 εἰσιν 8
aphistantai de to peson eis tas akanthas houtoi eisin
VPUI3P CLN DNSN VAAP-SNN P DAPF NAPF RD-NPM VPAI3P
868 1161 3588 4098 1519 3588 173 3778 1526
the ones who hear and as they go along are choked by the
οἱ 9 ] ] ἀκούσαντες 10 καὶ 11 } 20 } 21 ] πορευόμενοι 20 ] συμπνίγονται 21 ὑπὸ 12 ]
hoi akousantes kai poreuomenoi sympnigontai hypo
DNPM VAAP-PNM CLC VPUP-PNM VPPI3P P
3588 191 2532 4198 4846 5259
worries and riches and pleasures of life, and they do not
μεριμνῶν 13 καὶ 14 πλούτου 15 καὶ 16 ἡδονῶν 17 ] ‹ τοῦ 18 βίου 19› καὶ 22 ] } 24 οὐ 23
merimnōn kai ploutou kai hēdonōn tou biou kai ou
NGPF CLN NGSM CLN NGPF DGSM NGSM CLN BN
3308 2532 4149 2532 2237 3588 979 2532 3756
bear fruit to maturity. 15 But the seed on the good soil— these are the
τελεσφοροῦσιν 24 [ [ [ δὲ 2 τὸ 1 * ἐν 3 τῇ 4 καλῇ 5 γῇ 6 οὗτοί 7 εἰσιν 8 ]
telesphorousin de to en tē kalē gē houtoi eisin
VPAI3P CLN DNSN P DDSF JDSF NDSF RD-NPM VPAI3P
5052 1161 3588 1722 3588 2570 1093 3778 1526
ones who, after hearing the word, hold fast to it with a noble and
] οἵτινες 9 ] ἀκούσαντες 15 τὸν 16 λόγον 17 ] κατέχουσιν 18 [ [ ἐν 10 } 11 καλῇ 12 καὶ 13
hoitines akousantes ton logon katechousin en kalē kai
RR-NPM VAAP-PNM DASM NASM VPAI3P P JDSF CLN
3748 191 3588 3056 2722 1722 2570 2532
good heart, and bear fruit with patient endurance.
ἀγαθῇ 14 καρδίᾳ 11 καὶ 19 καρποφοροῦσιν 20 [ ἐν 21 ὑπομονῇ 22 [
agathē kardia kai karpophorousin en hypomonē
JDSF NDSF CLN VPAI3P P NDSF
18 2588 2532 2592 1722 5281
The Parable of the Lamp
8:16 “And no one, after lighting a lamp, covers it with a jar or puts
δὲ 2 Οὐδεὶς 1 [ ] ἅψας 4 ] λύχνον 3 καλύπτει 5 αὐτὸν 6 ] ] σκεύει 7 ἢ 8 τίθησιν 11
de Oudeis hapsas lychnon kalyptei auton skeuei ē tithēsin
CLN JNSM VAAP-SNM NASM VPAI3S RP3ASM NDSN CLD VPAI3S
1161 3762 681 3088 2572 846 4632 2228 5087
it under a bed, but puts it on a lampstand, so that those who come
[ ὑποκάτω 9 ] κλίνης 10 ἀλλ’ 12 τίθησιν 15 [ ἐπὶ 13 ] λυχνίας 14 ἵνα 16 [ οἱ 17 ] ]
hypokatō klinēs all’ tithēsin epi lychnias hina hoi
P NGSF CLC VPAI3S P NGSF CAP DNPM
5270 2825 235 5087 1909 3087 2443 3588
in can see the light. 17 For nothing is secret that will not
εἰσπορευόμενοι 18 ] βλέπωσιν 19 τὸ 20 φῶς 21 γάρ 2 οὐ 1 ἐστιν 3 κρυπτὸν 4 ὃ 5 } 8 οὐ 6
eisporeuomenoi blepōsin to phōs gar ou estin krypton ho ou
VPUP-PNM VPAS3P DASN NASN CAZ BN VPAI3S JNSN RR-NSN BN
1531 991 3588 5457 1063 3756 2076 2927 3739 3756
become evident, and nothing hidden that will never be known and come
γενήσεται 8 φανερὸν 7 οὐδὲ 9 [ ἀπόκρυφον 10 ὃ 11 } 14 ‹ οὐ 12 μὴ 13› ] γνωσθῇ 14 καὶ 15 ἔλθῃ 18
genēsetai phaneron oude apokryphon ho ou mē gnōsthē kai elthē
VFMI3S JNSN TN JNSN RR-NSN BN BN VAPS3S CLN VAAS3S
1096 5318 3761 614 3739 3756 3361 1097 2532 2064
to light. 18 Therefore consider how you listen, for whoever has, to him
εἰς 16 φανερὸν 17 οὖν 2 βλέπετε 1 πῶς 3 ] ἀκούετε 4 γὰρ 7 ‹ ὃς 5 ἂν 6› ἔχῃ 8 ] αὐτῷ 10
eis phaneron oun blepete pōs akouete gar hos an echē autō
P JASN CLI VPAM2P B VPAI2P CAZ RR-NSM TC VPAS3S RP3DSM
1519 5318 3767 991 4459 191 1063 3739 302 2192 846
more will be given, and whoever does not have, even what he thinks that he
* ] ] δοθήσεται 9 καὶ 11 ‹ ὃς 12 ἂν 13› } 15 μὴ 14 ἔχῃ 15 καὶ 16 ὃ 17 ] δοκεῖ 18 * *
dothēsetai kai hos an mē echē kai ho dokei
VFPI3S CLC RR-NSM TC BN VPAS3S CLA RR-ASN VPAI3S
1325 2532 3739 302 3361 2192 2532 3739 1380
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

