Page 357 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 357

LUKE 8:35                             340
         reported    it   in   the   town   and   in   the    countryside.  35   So   they    went     out   to
        ἀπήγγειλαν  9   *   εἰς  10   τὴν  11   πόλιν  12   καὶ  13   εἰς  14   τοὺς  15     ἀγρούς  16       δὲ  2    ]   ἐξῆλθον  1   [   ]
       	 apēngeilan	  		 	eis	  	tēn	  	polin	  	kai	  	eis	  	tous	  	  agrous	  	  	de	 	 	  	 exēlthon
       	  VAAI3P	  	 	  	 P	  	 DASF	  	 NASF	  	 CLN	  	 P	  	DAPM	  	  NAPM	  	  	 CLN	 	  	  	 VAAI3P
       	  518	   	 	  	 1519	  	3588	  	 4172	  	2532	  	 1519	  	3588	  	  68	  	  	 1161	 	  	  	  1831
        see   what   had   happened,   and   they   came    to      Jesus     and   found   the
        ἰδεῖν  3    τὸ  4    ]    γεγονὸς  5   καὶ  6    ]   ἦλθον  7   πρὸς  8  ‹ τὸν  9    Ἰησοῦν  10›   καὶ  11   εὗρον  12   τὸν  14
       	 idein	 	 to	  	 	  	 gegonos	  	kai	 	 	  	 ēlthon	 	pros	 	 ton	 	 Iēsoun	  	kai	  	heuron	 	ton
       	VAAN	  	 DASN	  	  	  	  VRAP-SAN	  	 CLN	  	  	  	VAAI3P	  	 P	  	DASM	 	  NASM	  	 CLN	  	 VAAI3P	  	DASM
       	1492	  	 3588	  	  	  	  1096	  	2532	  	  	  	 2064	  	4314	  	 3588	  	  2424	  	2532	  	 2147	  	3588
         man      from   whom   the   demons   had    gone     out    sitting     there    clothed     and
        ἄνθρωπον  15   ἀφ’  16    οὗ  17   τὰ  18   δαιμόνια  19    ]   ἐξῆλθεν  20   [   καθήμενον  13    [    ἱματισμένον  21   καὶ  22
       	anthrōpon	  	aph’	 	 hou	  	 ta	  	daimonia	  	 	  	 exēlthen	 	 	  	kathēmenon	 	  	  	 himatismenon	 	kai
       	  NASM	  	  P	  	 RR-GSM	 	DNPN	  	  NNPN	  	  	  	 VAAI3S	  	 	  	 VPUP-SAM	  	  	  	  VRPP-SAM	  	 CLN
       	  444	  	 575	  	 3739	  	3588	  	  1140	  	  	  	  1831	  	 	  	  2521	  	  	  	  2439	  	2532
           in        his   right   mind,    at    the    feet    of     Jesus,     and   they   were
        σωφρονοῦντα  23   [    [    [    παρὰ  24   τοὺς  25   πόδας  26   ]   ‹ τοῦ  27    Ἰησοῦ  28›   καὶ  29    ]    ]
       	sōphronounta	  	 	  	 	  	  	  	para	  	tous	  	podas	  	 	 	 tou	 	 Iēsou	  	kai
       	  VPAP-SAM	  	 	  	  	  	  	  	 P	  	DAPM	  	 NAPM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 CLN
       	   4993	   	 	  	  	  	  	  	 3844	  	3588	  	 4228	  	 	  	 3588	  	  2424	  	2532
         afraid.   36   And   those   who   had    seen    it    reported    to   them   how   the   man   who
        ἐφοβήθησαν  30       δὲ  2    οἱ  4    ]    ]   ἰδόντες  5   *   ἀπήγγειλαν  1   ]   αὐτοῖς  3   πῶς  6    ὁ  8    ]    ]
       	 ephobēthēsan	 	  	 de	 	 hoi	  	 	  	 	  	idontes	 		 	 apēngeilan	  	 	 	autois	 	pōs	 	 ho
       	  VAPI3P	  	  	 CLN	  	 DNPM	  	  	  	  	  	VAAP-PNM	 	 	  	  VAAI3P	  	 	  	RP3DPM	  	 B	  	 DNSM
       	  5399	   	  	 1161	  	 3588	  	  	  	  	  	  1492	  	 	  	  518	  	 	  	 846	  	4459	  	3588
         had   been   demon-possessed   had   been   healed.  37   And    all    the   people   of   the
         ]    ]     δαιμονισθείς  9     ]    ]   ἐσώθη  7      καὶ  1   ἅπαν  4   τὸ  5   πλῆθος  6   } 8   τῆς  7
       	 	  	 	  	  daimonistheis	  	 	  	 	  	esōthē	 	  	 kai	 	hapan	 	 to	 	plēthos	 	 	  	tēs
       	  	  	  	  	  VAPP-SNM	  	  	  	  	  	 VAPI3S	  	  	 CLN	  	 JNSN	  	 DNSN	 	 NNSN	  	 	  	 DGSF
       	  	  	  	  	  1139	    	  	  	  	  	  4982	  	  	 2532	  	 537	  	3588	 	  4128	  	 	  	3588
         surrounding   region    of   the   Gerasenes    asked    him   to   depart     from   them,
         περιχώρου  8    [    } 10   τῶν  9   Γερασηνῶν  10   ἠρώτησεν  2   αὐτὸν  3   ]   ἀπελθεῖν  11   ἀπ’  12   αὐτῶν  13
       	 perichōrou	  	  	  	 	  	tōn	 	Gerasēnōn	  	ērōtēsen	  	auton	 	 	 	apelthein	  	 ap’	  	autōn
       	   JGSF	  	  	  	  	  	 DGPM	 	  NGPM	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	 	  	  VAAN	  	  P	  	RP3GPM
       	   4066	  	  	  	  	  	3588	  	  1046	  	  2065	  	 846	  	 	  	  565	  	 575	  	 846
        because   they   had   been    seized     with    great    fear.    So    he     got     into   the
         ὅτι  14    ]    ]    ]   συνείχοντο  17   } 15   μεγάλῳ  16   φόβῳ  15   δὲ  19   αὐτὸς  18   ἐμβὰς  20   εἰς  21   ]
       	 hoti	  	 	  	 	  	 	  	 syneichonto	 	 	  	megalō	  	 phobō	  	de	  	autos	  	 embas	  	 eis
       	  CAZ	  	  	  	  	  	  	  	  VIPI3P	  	  	  	 JDSM	  	 NDSM	  	 CLN	  	 RP3NSMP	  	VAAP-SNM	  	 P
       	  3754	  	  	  	  	  	  	  	  4912	  	  	  	  3173	  	 5401	  	 1161	  	 846	  	  1684	  	 1519
        boat     and    returned.   38   And   the   man   from   who   the   demons   had    gone     out
        πλοῖον  22   { 20   ὑπέστρεψεν  23       δὲ  2    ὁ  4   ἀνὴρ  5   ἀφ’  6    οὗ  7   τὰ  9   δαιμόνια  10    ]   ἐξεληλύθει  8   [
       	ploion	  	 	  	 hypestrepsen	 	  	 de	 	 ho	 	anēr	 	aph’	 	 hou	 	 ta	 	daimonia	  	 	  	exelēlythei
       	 NASN	  	  	  	  VAAI3S	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	NNSM	  	  P	  	 RR-GSM	 	DNPN	 	  NNPN	  	  	  	  VLAI3S
       	 4143	  	  	  	  5290	  	  	 1161	  	3588	 	 435	  	 575	  	 3739	  	3588	 	  1140	  	  	  	  1831
        was   begging   him   to   stay   with   him,   but   he    sent    him    away,   saying,
         ]    ἐδεῖτο  1   αὐτοῦ  3   ]   εἶναι  11   σὺν  12   αὐτῷ  13   δὲ  15   ]   ἀπέλυσεν  14   αὐτὸν  16    { 14   λέγων  17
       	 	  	 edeito	  	autou	 	 	 	einai	  	 syn	  	autō	  	de	  	 	  	apelysen	  	auton	  	  	  	 legōn
       	  	  	  VIUI3S	  	RP3GSM	  	 	  	VPAN	  	 P	  	 RP3DSM	  	CLC	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	  	  	VPAP-SNM
       	  	  	  1189	  	 846	  	 	  	 1511	  	 4862	  	 846	  	1161	  	 	  	  630	  	 846	  	  	  	  3004
       39    “Return    to   your     home     and    tell     all   that     God     has    done     for
           Ὑπόστρεφε  1   εἰς  2   σου  5  ‹ τὸν  3   οἶκόν  4›   καὶ  6   διηγοῦ  7   ὅσα  8    [   ‹ ὁ  11    θεός  12›   ]   ἐποίησεν  10   ]
       	  	 Hypostrephe	 	eis	 	 sou	 	 ton	 	 oikon	  	kai	 	diēgou	 	hosa	 	 	  	 ho	 	theos	  	 	  	epoiēsen
       	  	  VPAM2S	  	 P	  	RP2GS	 	DASM	 	 NASM	  	 CLN	  	VPUM2S	  	 RK-APN	 	  	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 VAAI3S
       	  	  5290	  	 1519	 	 4675	  	 3588	  	 3624	  	2532	  	 1334	  	 3745	  	  	  	3588	 	 2316	  	 	  	  4160
         you.”   And   he    went    away,   proclaiming   throughout  the   whole   town    all     that
         σοι  9   καὶ  13   ]   ἀπῆλθεν  14    [     κηρύσσων  19     καθ’  15    τὴν  17    ὅλην  16   πόλιν  18   ὅσα  20    [
       	 soi	  	 kai	  	 	  	apēlthen	  	  	  	 kēryssōn	  	  kath’	  	tēn	  	holēn	 	polin	  	hosa
       	RP2DS	 	 CLN	  	 	  	 VAAI3S	  	  	  	  VPAP-SNM	  	  P	  	 DASF	  	 JASF	  	 NASF	  	 RK-APN
       	 4671	  	 2532	  	 	  	  565	  	  	  	  2784	  	  2596	  	3588	  	 3650	  	 4172	  	 3745
           Jesus      had    done     for   him.
        ‹ ὁ  23    Ἰησοῦς  24›    ]   ἐποίησεν  21   ]   αὐτῷ  22
       	 ho	 	 Iēsous	  	 	  	epoiēsen	  	 	  	autō
       	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM
       	3588	 	  2424	  	  	  	  4160	  	 	  	 846
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362