Page 360 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 360
LUKE 8:53 343 LUKE 9:4
all weeping and mourning for her, but he said, “Do not weep! For she is
πάντες 3 ἔκλαιον 1 καὶ 4 ἐκόπτοντο 5 ] αὐτήν 6 δὲ 8 ὁ 7 εἶπεν 9 } 11 Μὴ 10 κλαίετε 11 γὰρ 13 ] } 14
pantes eklaion kai ekoptonto autēn de ho eipen Mē klaiete gar
JNPM VIAI3P CLN VIMI3P RP3ASF CLN DNSM VAAI3S BN VPAM2P CAZ
3956 2799 2532 2875 846 1161 3588 2036 3361 2799 1063
not dead, but is sleeping.” 53 And they began laughing at him, because they
οὐ 12 ἀπέθανεν 14 ἀλλὰ 15 ] καθεύδει 16 καὶ 1 ] ] κατεγέλων 2 [ αὐτοῦ 3 ] ]
ou apethanen alla katheudei kai kategelōn autou
BN VAAI3S CLC VPAI3S CLN VIAI3P RP3GSM
3756 599 235 2518 2532 2606 846
knew that she was dead. 54 But he took her hand and
εἰδότες 4 ὅτι 5 ] ] ἀπέθανεν 6 δὲ 2 αὐτὸς 1 κρατήσας 3 αὐτῆς 6 ‹ τῆς 4 χειρὸς 5› { 3
eidotes hoti apethanen de autos kratēsas autēs tēs cheiros
VRAP-PNM CSC VAAI3S CLC RP3NSMP VAAP-SNM RP3GSF DGSF NGSF
1492 3754 599 1161 846 2902 846 3588 5495
called, saying, “Child, get up.” 55 And her spirit returned, and
ἐφώνησεν 7 λέγων 8 ‹ Ἡ 9 παῖς 10› ἔγειρε 11 [ καὶ 1 αὐτῆς 5 ‹ τὸ 3 πνεῦμα 4› ἐπέστρεψεν 2 καὶ 6
ephōnēsen legōn HĒ pais egeire kai autēs to pneuma epestrepsen kai
VAAI3S VPAP-SNM DVSF NVSF VPAM2S CLN RP3GSF DNSN NNSN VAAI3S CLN
5455 3004 3588 3816 1453 2532 846 3588 4151 1994 2532
she got up immediately, and he ordered something to be given to her to
] ἀνέστη 7 [ παραχρῆμα 8 καὶ 9 ] διέταξεν 10 * ] ] δοθῆναι 12 ] αὐτῇ 11 ]
anestē parachrēma kai dietaxen dothēnai autē
VAAI3S B CLN VAAI3S VAPN RP3DSF
450 3916 2532 1299 1325 846
eat. 56 And her parents were astonished, but he ordered them to
φαγεῖν 13 καὶ 1 αὐτῆς 5 ‹ οἱ 3 γονεῖς 4› ] ἐξέστησαν 2 δὲ 7 ὁ 6 παρήγγειλεν 8 αὐτοῖς 9 ]
phagein kai autēs hoi goneis exestēsan de ho parēngeilen autois
VAAN CLN RP3GSF DNPM NNPM VAAI3P CLC DNSM VAAI3S RP3DPM
5315 2532 846 3588 1118 1839 1161 3588 3853 846
tell no one what had happened.
εἰπεῖν 11 μηδενὶ 10 [ τὸ 12 ] γεγονός 13
eipein mēdeni to gegonos
VAAN JDSM DASN VRAP-SAN
2036 3367 3588 1096
The Twelve Commissioned and Sent Out
And summoning the twelve, he gave them power and authority over
9 δὲ 2 Συγκαλεσάμενος 1 τοὺς 3 δώδεκα 4 ] ἔδωκεν 5 αὐτοῖς 6 δύναμιν 7 καὶ 8 ἐξουσίαν 9 ἐπὶ 10
de Synkalesamenos tous dōdeka edōken autois dynamin kai exousian epi
CLT VAMP-SNM DAPM XN VAAI3S RP3DPM NASF CLN NASF P
1161 4779 3588 1427 1325 846 1411 2532 1849 1909
all the demons and to cure diseases, 2 and he sent them out to
πάντα 11 τὰ 12 δαιμόνια 13 καὶ 14 ] θεραπεύειν 16 νόσους 15 καὶ 1 ] ἀπέστειλεν 2 αὐτοὺς 3 { 2 ]
panta ta daimonia kai therapeuein nosous kai apesteilen autous
JAPN DAPN NAPN CLN VPAN NAPF CLN VAAI3S RP3APM
3956 3588 1140 2532 2323 3554 2532 649 846
proclaim the kingdom of God and to heal the sick. 3 And he said
κηρύσσειν 4 τὴν 5 βασιλείαν 6 ] ‹ τοῦ 7 θεοῦ 8› καὶ 9 ] ἰᾶσθαι 10 τοὺς 11 ἀσθενεῖς 12 καὶ 1 ] εἶπεν 2
kēryssein tēn basileian tou theou kai iasthai tous astheneis kai eipen
VPAN DASF NASF DGSM NGSM CLN VPUN DAPM JAPM CLN VAAI3S
2784 3588 932 3588 2316 2532 2390 3588 772 2532 2036
to them, “Take along nothing for the journey— neither a staff, nor a traveler’s
πρὸς 3 αὐτούς 4 αἴρετε 6 [ Μηδὲν 5 εἰς 7 τὴν 8 ὁδόν 9 μήτε 10 ] ῥάβδον 11 μήτε 12 ] πήραν 13
pros autous airete Mēden eis tēn hodon mēte rhabdon mēte pēran
P RP3APM VPAM2P JASN P DASF NASF CLK NASF CLK NASF
4314 846 142 3367 1519 3588 3598 3383 4464 3383 4082
bag, nor bread, nor money, nor to have two tunics apiece. 4 And into
[ μήτε 14 ἄρτον 15 μήτε 16 ἀργύριον 17 μήτε 18 ] ἔχειν 22 δύο 20 χιτῶνας 21 ἀνὰ 19 καὶ 1 εἰς 2
mēte arton mēte argyrion mēte echein dyo chitōnas ana kai eis
CLK NASM CLK NASN CLK VPAN XN NAPM P CLN P
3383 740 3383 694 3383 2192 1417 5509 303 2532 1519
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

