Page 381 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 381
LUKE 11:20 364
For this reason they will be your judges! 20 But if I expel
διὰ 15 τοῦτο 16 [ αὐτοὶ 17 ] ἔσονται 20 ὑμῶν 18 κριταὶ 19 δὲ 2 εἰ 1 ] ἐκβάλλω 6
dia touto autoi esontai hymōn kritai de ei ekballō
P RD-ASN RP3NPM VFMI3P RP2GP NNPM CLC CAC VPAI1S
1223 5124 846 2071 5216 2923 1161 1487 1544
demons by the finger of God, then the kingdom of God has
‹ τὰ 7 δαιμόνια 8› ἐν 3 ] δακτύλῳ 4 ] θεοῦ 5 ἄρα 9 ἡ 13 βασιλεία 14 ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16› ]
ta daimonia en daktylō theou ara hē basileia tou theou
DAPN NAPN P NDSM NGSM CLI DNSF NNSF DGSM NGSM
3588 1140 1722 1147 2316 686 3588 932 3588 2316
come upon you! 21 When a strong man, fully armed, guards his
ἔφθασεν 10 ἐφ’ 11 ὑμᾶς 12 ὅταν 1 ὁ 2 ἰσχυρὸς 3 [ καθωπλισμένος 4 [ φυλάσσῃ 5 ]
ephthasen eph’ hymas hotan ho ischyros kathōplismenos phylassē
VAAI3S P RP2AP CAT DNSM JNSM VRPP-SNM VPAS3S
5348 1909 5209 3752 3588 2478 2528 5442
4
own palace, his possessions are safe. 22 But when a
ἑαυτοῦ 7 ‹ τὴν 6 αὐλήν 8› αὐτοῦ 14 ‹ τὰ 12 ὑπάρχοντα 13› ἐστὶν 11 ‹ ἐν 9 εἰρήνῃ 10› δὲ 2 ἐπὰν 1 ]
heautou tēn aulēn autou ta hyparchonta estin en eirēnē de epan
RF3GSM DASF NASF RP3GSM DNPN VPAP-PNN VPAI3S P NDSF CLC CAT
1438 3588 833 846 3588 5224 2076 1722 1515 1161 1875
stronger man attacks him and conquers him, he takes away his
ἰσχυρότερος 3 [ ἐπελθὼν 5 αὐτοῦ 4 { 5 νικήσῃ 6 αὐτόν 7 ] αἴρει 11 [ αὐτοῦ 10
ischyroteros epelthōn autou nikēsē auton airei autou
JNSMC VAAP-SNM RP3GSM VAAS3S RP3ASM VPAI3S RP3GSM
2478 1904 846 3528 846 142 846
full armor in which he trusted and distributes his plunder.
‹ τὴν 8 πανοπλίαν 9› [ ἐφ’ 12 ᾗ 13 ] ἐπεποίθει 14 καὶ 15 διαδίδωσιν 19 αὐτοῦ 18 ‹ τὰ 16 σκῦλα 17›
tēn panoplian eph’ hē epepoithei kai diadidōsin autou ta skyla
DASF NASF P RR-DSF VLAI3S CLN VPAI3S RP3GSM DAPN NAPN
3588 3833 1909 3739 3982 2532 1239 846 3588 4661
23 The one who is not with me is against me, and the one who does not
ὁ 1 ] ] ὢν 3 μὴ 2 μετ’ 4 ἐμοῦ 5 ἐστιν 8 κατ’ 6 ἐμοῦ 7 καὶ 9 ὁ 10 ] ] } 12 μὴ 11
ho ōn mē met’ emou estin kat’ emou kai ho mē
DNSM VPAP-SNM BN P RP1GS VPAI3S P RP1GS CLN DNSM BN
3588 5607 3361 3326 1700 2076 2596 1700 2532 3588 3361
gather with me scatters.
συνάγων 12 μετ’ 13 ἐμοῦ 14 σκορπίζει 15
synagōn met’ emou skorpizei
VPAP-SNM P RP1GS VPAI3S
4863 3326 1700 4650
An Unclean Spirit Returns
11:24 “Whenever an unclean spirit has gone out of a person, it travels
Ὅταν 1 τὸ 2 ἀκάθαρτον 3 πνεῦμα 4 ] ἐξέλθῃ 5 [ ἀπὸ 6 τοῦ 7 ἀνθρώπου 8 ] διέρχεται 9
Hotan to akatharton pneuma exelthē apo tou anthrōpou dierchetai
CAT DNSN JNSN NNSN VAAS3S P DGSM NGSM VPUI3S
3752 3588 169 4151 1831 575 3588 444 1330
through waterless places searching for rest, and does not find it. It says, 5
δι’ 10 ἀνύδρων 11 τόπων 12 ζητοῦν 13 [ ἀνάπαυσιν 14 καὶ 15 } 17 μὴ 16 εὑρίσκον 17 * ] λέγει 18
di’ anydrōn topōn zētoun anapausin kai mē heuriskon legei
P JGPM NGPM VPAP-SNN NASF CLN BN VPAP-SNN VPAI3S
1223 504 5117 2212 372 2532 3361 2147 3004
‘I will return to my house from which I came out.’ 25 And when it
] ] Ὑποστρέψω 19 εἰς 20 μου 23 ‹ τὸν 21 οἶκόν 22› ὅθεν 24 [ ] ἐξῆλθον 25 [ καὶ 1 ] ]
Hypostrepsō eis mou ton oikon hothen exēlthon kai
VFAI1S P RP1GS DASM NASM CAL VAAI1S CLN
5290 1519 3450 3588 3624 3606 1831 2532
arrives it finds the house swept and put in order. 26 Then it
ἐλθὸν 2 ] εὑρίσκει 3 * * σεσαρωμένον 4 καὶ 5 κεκοσμημένον 6 [ [ τότε 1 ]
elthon heuriskei sesarōmenon kai kekosmēmenon tote
VAAP-SNN VPAI3S VRPP-SAM CLN VRPP-SAM B
2064 2147 4563 2532 2885 5119
4 Lit. “in peace” 5 Some manuscripts have “Then it says”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

