Page 390 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 390

373                             LUKE 12:24
           tear     down   my     barns     and    build     larger     ones,   and   I   will   gather
          καθελῶ  5    [    μου  6  ‹ τὰς  7    ἀποθήκας  8›   καὶ  9   οἰκοδομήσω  11   μείζονας  10    [    καὶ  12   ]    ]   συνάξω  13
         	kathelō	 	  	  	mou	 	 tas	 	 apothēkas	  	kai	 	oikodomēsō	  	 meizonas	 	  	  	kai	  		 	 	  	synaxō
         	 VFAI1S	  	  	  	 RP1GS	 	 DAPF	  	  NAPF	  	 CLN	  	  VFAI1S	  	  JAPFC	  	  	  	 CLN	  	 	  	  	  	 VFAI1S
         	  2507	  	  	  	3450	  	 3588	  	  596	  	2532	  	  3618	  	  3173	  	  	  	2532	  	 	  	  	  	 4863
          in   there    all    my     grain     and    possessions.   19   And   I   will   say   to   my
          [   ἐκεῖ  14   πάντα  15   μου  21   ‹ τὸν  16    σῖτον  17›   καὶ  18   ‹ τὰ  19    ἀγαθά  20›      καὶ  1   ]    ]   ἐρῶ  2   } 4   μου  5
         	 	 	 ekei	  	panta	  	mou	 	 ton	 	 siton	  	kai	  	 ta	  	 agatha	  	  	 kai	 		 	 	  	erō	 	 	  	mou
         	 	  	 BP	  	 JASM	  	 RP1GS	  	 DASM	  	 NASM	  	 CLN	  	DAPN	 	  JAPN	  	  	 CLN	  	 	  	  	  	VFAI1S	 	 	  	 RP1GS
         	 	  	 1563	  	 3956	  	3450	  	 3588	  	  4621	  	2532	  	 3588	  	  18	  	  	 2532	  	 	  	  	  	2046	  	 	  	3450
             soul,     “Soul,   you   have   many   possessions   stored    up   for   many   years.
         ‹ τῇ  3   ψυχῇ  4›   Ψυχή  6    ]   ἔχεις  7   πολλὰ  8     ἀγαθὰ  9    κείμενα  10   [   εἰς  11   πολλά  13    ἔτη  12
         	 tē	 	psychē	  	 Psychē	 	 	  	 echeis	 	 polla	  	  agatha	  	 keimena	  	 	  	eis	  	 polla	  	 etē
         	DDSF	 	 NDSF	  	 NVSF	  	 	  	VPAI2S	  	 JAPN	  	  JAPN	  	VPUP-PAN	  	 	  	 P	  	 JAPN	  	 NAPN
         	3588	 	 5590	  	 5590	  	 	  	 2192	  	 4183	  	  18	  	  2749	  	 	  	1519	  	 4183	  	 2094
           Relax,     eat,     drink,   celebrate!” ’  20   But     God    said   to   him,   ‘Fool!   This
          ἀναπαύου  14   φάγε  15    πίε  16    εὐφραίνου  17      δὲ  2   ‹ ὁ  4   θεός  5›   εἶπεν  1   ]   αὐτῷ  3   Ἄφρων  6   ταύτῃ  7
         	anapauou	  	phage	 	 pie	  	 euphrainou	  	  	de	 	 ho	 	theos	  	 eipen	 	 	 	autō	  	Aphrōn	 	tautē
         	 VPMM2S	  	VAAM2S	  	VAAM2S	 	  VPPM2S	  	  	CLC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	 JVSM	  	RD-DSF
         	  373	   	 5315	  	 4095	  	  2165	  	  	1161	 	3588	 	 2316	  	 2036	  	 	  	 846	  	  878	  	 3778
                                  4
             night     your     life     is   demanded   from   you,   and   the   things   which   you
         ‹ τῇ  8   νυκτὶ  9›   σου  12   ‹ τὴν  10    ψυχήν  11›   ]   ἀπαιτοῦσιν  13   ἀπὸ  14   σοῦ  15   δὲ  17   ]    ]     ἃ  16    ]
         	 tē	 	 nykti	  	 sou	  	 tēn	 	psychēn	  	 	 	 apaitousin	  	 apo	  	sou	  	 de	  	 	  	  	  	 ha
         	DDSF	 	 NDSF	  	RP2GS	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  VPAI3P	  	  P	  	 RP2GS	  	 CLN	  	 	  	  	  	RR-APN
         	3588	 	  3571	  	 4675	  	 3588	  	  5590	  	 	  	  523	  	 575	  	4675	  	 1161	  	 	  	  	  	 3739
           have   prepared—   whose   will   they   be?’   21    So    is   the   one   who    stores    up   treasure
           ]    ἡτοίμασας  18    τίνι  19    ]    ]   ἔσται  20      οὕτως  1   *    ὁ  2    ]    ]   θησαυρίζων  3   [     [
         	 	  	 hētoimasas	  	 tini	  	 	  	 	  	estai	  	  	 houtōs	 	 	 	 ho	 	 	  	 	  	thēsaurizōn
         	  	  	  VAAI2S	  	 RI-DSM	  	  	  	  	  	VFMI3S	  	  	  B	  	 	  	 DNSM	 	 	  	  	  	  VPAP-SNM
         	  	  	  2090	  	 5101	  	  	  	  	  	 2071	  	  	 3779	  	 	  	3588	 	 	  	  	  	  2343
           for   himself,   and   who   is   not    rich     toward  God!”
          ]    ἑαυτῷ  4   καὶ  5    ]   } 9   μὴ  6   πλουτῶν  9    εἰς  7   θεὸν  8
         	 	  	 heautō	 	kai	 	 	  	 	  	mē	 	ploutōn	  	 eis	  	theon
         	 	  	 RF3DSM	  	 CLC	  	  	  	 	  	 BN	  	 VPAP-SNM	  	  P	  	 NASM
         	 	  	  1438	  	2532	  	  	  	 	  	3361	  	  4147	  	  1519	  	 2316
         Anxiety
         12:22   And   he   said    to     his      disciples,     “For   this   reason   I   tell   you,   do
                δὲ  2   ]   Εἶπεν  1   πρὸς  3   αὐτοῦ  6  ‹ τοὺς  4    μαθητὰς  5›   Διὰ  7   τοῦτο  8    [    ]   λέγω  9   ὑμῖν  10   } 12
         	    	 de	 	 	  	Eipen	 	pros	 	autou	 	 tous	 	mathētas	  	Dia	 	touto	 	  	  		 	legō	  	 hymin
         	    	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	 P	  	RP3GSM	  	 DAPM	  	  NAPM	  	 P	  	RD-ASN	  	  	  	 	  	VPAI1S	  	RP2DP
         	    	 1161	  	 	  	 2036	  	4314	  	 846	  	 3588	  	  3101	  	 1223	  	 5124	  	  	  	 	  	 3004	  	 5213
           not   be   anxious    for   your    life,     what   you   will    eat,     or    for   your   body,     what
          μὴ  11   ]   μεριμνᾶτε  12   } 14    τῇ  13   ψυχῇ  14    τί  15    ]    ]   φάγητε  16   μηδὲ  17   } 19    τῷ  18   σώματι  19    τί  20
         	mē	  	 	 	merimnate	  	 	  	 tē	  	 psychē	 	 ti	  	 	  	 	  	 phagēte	  	 mēde	 	 	  	 tō	  	sōmati	  	 ti
         	 BN	  	 	  	  VPAM2P	  	  	  	DDSF	  	 NDSF	  	RI-ASN	 	 	  	  	  	 VAAS2P	  	 TN	  	  	  	DDSN	  	 NDSN	  	RI-ASN
         	3361	  	 	  	  3309	  	  	  	 3588	  	 5590	  	 5101	  	 	  	  	  	  5315	  	 3366	  	  	  	 3588	  	 4983	  	 5101
           you   will    wear.   23   For     life     is    more   than     food,     and   the   body
           ]    ]   ἐνδύσησθε  21      γὰρ  2  ‹ ἡ  1   ψυχὴ  3›   ἐστιν  5   πλεῖόν  4    [  ‹ τῆς  6    τροφῆς  7›   καὶ  8   τὸ  9   σῶμα  10
         	 	  	 	  	 endysēsthe	 	  	gar	 	hē	 	psychē	  	estin	 	pleion	 	 	  	 tēs	 	 trophēs	  	kai	 	 to	 	sōma
         	 	  	  	  	  VAMS2P	  	  	CAZ	  	 DNSF	 	 NNSF	  	VPAI3S	  	 JNSNC	  	  	  	DGSF	 	  NGSF	  	 CLN	  	 DNSN	 	 NNSN
         	 	  	  	  	  1746	  	  	1063	  	3588	 	 5590	  	 2076	  	 4119	  	  	  	 3588	  	  5160	  	2532	  	3588	 	 4983
          more   than     clothing.   24    Consider    the   ravens,   that   they   neither     sow
           *     *   ‹ τοῦ  11    ἐνδύματος  12›      κατανοήσατε  1   τοὺς  2   κόρακας  3   ὅτι  4    } 6    οὐ  5    σπείρουσιν  6
         	  	  	 	  	 tou	 	 endymatos	  	  	 katanoēsate	  	tous	 	korakas	  	hoti	 	 	  	  ou	  	speirousin
         	  	  	  	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	  VAAM2P	  	DAPM	  	  NAPM	  	 CSC	  	  	  	  BN	  	  VPAI3P
         	  	  	  	  	 3588	  	  1742	  	  	  2657	  	3588	  	  2876	  	3754	  	  	  	  3756	  	  4687
          nor    reap;    to   them   there    is     neither   storeroom   nor    barn,     and     God
          οὐδὲ  7   θερίζουσιν  8   ]    οἷς  9    ]    ἔστιν  11    οὐκ  10    ταμεῖον  12   οὐδὲ  13   ἀποθήκη  14   καὶ  15   ‹ ὁ  16    θεὸς  17›
         	 oude	 	therizousin	 	 	 	 hois	 	  	  	estin	  	 ouk	  	 tameion	  	 oude	 	apothēkē	  	kai	  	 ho	 	theos
         	 TN	  	  VPAI3P	  	 	  	 RR-DPM	 	  	  	VPAI3S	  	  BN	  	  NNSN	  	 TN	  	  NNSF	  	 CLC	  	 DNSM	 	 NNSM
         	 3761	  	  2325	  	 	  	 3739	  	  	  	 2076	  	  3756	  	  5009	  	 3761	  	  596	  	2532	  	3588	 	 2316

         4  The	same	Greek	word	can	be	translated	“soul”	or	“life”	depending	on	the	context

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395