Page 391 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 391

LUKE 12:25                            374
        feeds    them.    How   much   more    are    you     worth     than   the    birds?   25   And
        τρέφει  18   αὐτούς  19   πόσῳ  20    [    μᾶλλον  21   } 23   ὑμεῖς  22   διαφέρετε  23   } 25   τῶν  24   πετεινῶν  25       δὲ  2
       	 trephei	  	autous	  	posō	  	  	  	mallon	  	 	  	 hymeis	 	diapherete	  	 	  	tōn	  	peteinōn	  	  	 de
       	 VPAI3S	  	RP3APM	  	RI-DSN	  	  	  	  B	  	  	  	 RP2NP	  	  VPAI2P	  	  	  	 DGPN	  	  NGPN	  	  	 CLN
       	 5142	  	  846	  	 4214	  	  	  	  3123	  	  	  	 5210	  	  1308	  	  	  	3588	  	  4071	  	  	 1161
                                                                     5
         which   of    you   by   being   anxious   is    able    to     add    an   hour    to    his
         τίς  1   ἐξ  3   ὑμῶν  4   ]    ]    μεριμνῶν  5   ]   δύναται  6   ]   προσθεῖναι  11   ]   πῆχυν  12   ἐπὶ  7   αὐτοῦ  10
       	 tis	  	ex	 	hymōn	 	 	  	  	  	merimnōn	 	 	 	dynatai	  	 	 	prostheinai	  	 	  	 pēchyn	 	epi	 	autou
       	 RI-NSM	  	 P	  	 RP2GP	  	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 	  	 VPUI3S	  	 	  	  VAAN	  	 	  	 NASM	  	 P	  	RP3GSM
       	 5101	  	 1537	 	 5216	  	 	  	  	  	  3308	  	 	  	  1410	  	 	  	  4369	  	 	  	 4083	  	 1909	  	 846
            life       span?  26   If   then   you   are   not   even    able    to   do   a    very    little
       ‹ τὴν  8    ἡλικίαν  9›    [       εἰ  1   οὖν  2    ]   } 5   οὐδὲ  3    [   δύνασθε  5   *   *   ]   ἐλάχιστον  4    [
       	 tēn	 	 hēlikian	  	  	  	  	ei	 	oun	 	 	  	 	  	 oude	 	 	  	 dynasthe	 	 	 	 	  		 	elachiston
       	 DASF	  	  NASF	  	  	  	  	CAC	 	 CLI	  	 	  	 	  	 CLA	  	  	  	 VPUI2P	  	 	  	 	  	 	  	  JASN
       	 3588	  	  2244	  	  	  	  	 1487	 	 3767	  	 	  	 	  	 3761	  	  	  	  1410	  	 	  	 	  	 	  	  1646
         thing,   why   are   you   anxious     about   the   rest?   27    Consider    the   lilies,   how   they
         [     τί  6   ]    ]   μεριμνᾶτε  10    περὶ  7   τῶν  8   λοιπῶν  9      κατανοήσατε  1   τὰ  2   κρίνα  3   πῶς  4    ]
       	  	  	 ti	  	 	  	 	  	merimnate	  	 peri	  	tōn	 	loipōn	  	  	 katanoēsate	  	 ta	 	krina	 	pōs
       	  	  	 RI-ASN	 	 	  	 	  	  VPAI2P	  	  P	  	 DGPN	  	 JGPN	  	  	  VAAM2P	  	 DAPN	 	 NAPN	  	 B
       	  	  	 5101	  	 	  	 	  	  3309	  	 4012	  	3588	  	 3062	  	  	  2657	  	3588	 	 2918	  	4459
        grow:   they   do   not    toil     or    spin,   but   I   say    to   you,   not     even   Solomon   in
        αὐξάνει  5    ]   } 7   οὐ  6   κοπιᾷ  7   οὐδὲ  8   νήθει  9   δὲ  11   ]   λέγω  10   ]   ὑμῖν  12   οὐδὲ  13    [   Σολομὼν  14   ἐν  15
       	auxanei	 	 	  	 	  	ou	 	kopia	  	 oude	 	nēthei	 	de	  		 	legō	  	 	 	hymin	 	oude	 	 	  	Solomōn	  	en
       	 VPAI3S	  	  	  	 	  	 BN	  	VPAI3S	  	 CLD	  	VPAI3S	  	CLC	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	RP2DP	  	 CLA	  	  	  	  NNSM	  	 P
       	  837	  	  	  	 	  	3756	 	 2872	  	 3761	  	 3514	  	1161	  	 	  	 3004	  	 	  	 5213	  	 3761	  	  	  	  4672	  	 1722
         all     his      glory    was    dressed    like   one   of   these.   28   But   if     God
        πάσῃ  16   αὐτοῦ  19   ‹ τῇ  17    δόξῃ  18›    ]   περιεβάλετο  20   ὡς  21   ἓν  22   ]   τούτων  23      δὲ  2   εἰ  1   ‹ ὁ  14    θεὸς  15›
       	pasē	  	autou	  	 tē	  	 doxē	  	 	  	 periebaleto	  	hōs	 	hen	 	 	 	toutōn	  	  	de	 	ei	 	 ho	 	theos
       	 JDSF	  	RP3GSM	  	DDSF	 	 NDSF	  	  	  	  VAMI3S	  	CAM	  	JNSN	  	 	  	 RD-GPN	  	  	CLN	 	CAC	 	DNSM	 	 NNSM
       	 3956	  	 846	  	 3588	  	 1391	  	  	  	  4016	  	5613	  	1520	  	 	  	 5130	  	  	1161	 	1487	 	3588	 	 2316
        clothes    the   grass   in   the   field   in    this    way,   although   it   is    here    today     and
        ἀμφιέζει  17   τὸν  5   χόρτον  6   ἐν  3   ]   ἀγρῷ  4   ]   οὕτως  16    [     ]    ]   ]    ὄντα  7   σήμερον  8   καὶ  9
       	 amphiezei	 	ton	 	chorton	 	en	 	 	  	agrō	  	 	 	houtōs	 	 	  	  	  		 	 	 	 onta	  	sēmeron	 	kai
       	  VPAI3S	  	DASM	 	 NASM	  	 P	  	 	  	NDSM	  	 	  	  B	  	  	  	  	  	 	  	 	  	VPAP-SAM	 	  B	  	 CLN
       	  294	  	3588	  	 5528	  	 1722	 	 	  	 68	  	 	  	 3779	  	  	  	  	  	 	  	 	  	 5607	  	  4594	  	2532
        tomorrow   is    thrown     into   the    oven,    how     much   more     will   he   do   so   for
         αὔριον  10   ]   βαλλόμενον  13   εἰς  11   ]   κλίβανον  12   πόσῳ  18    [    μᾶλλον  19    *   *   *   *   *
       	 aurion	  	 	 	ballomenon	  	 eis	  	 	  	klibanon	  	posō	  	  	  	mallon
       	   B	   	 	  	  VPPP-SAM	  	 P	  	 	  	  NASM	  	RI-DSN	  	  	  	  B
       	  839	  	 	  	  906	  	 1519	  	 	  	  2823	  	 4214	  	  	  	  3123
        you,   you   of     little     faith?  29   And   you,   do   not   consider   what   you   will    eat
        ὑμᾶς  20    ]   ]   ὀλιγόπιστοι  21    [       καὶ  1   ὑμεῖς  2   } 4   μὴ  3    ζητεῖτε  4    τί  5    ]    ]   φάγητε  6
       	 hymas	 	 	  	 	 	 oligopistoi	  	  	  	  	 kai	 	hymeis	 	 	  	mē	 	 zēteite	  	 ti	  	 	  	 	  	 phagēte
       	 RP2AP	  	 	  	 	  	  JVPM	  	  	  	  	 CLN	  	 RP2NP	  	 	  	 BN	  	 VPAM2P	  	RI-ASN	 	 	  	  	  	 VAAS2P
       	 5209	  	 	  	 	  	  3640	  	  	  	  	 2532	  	 5210	  	 	  	3361	  	  2212	  	 5101	  	 	  	  	  	  5315
         and   what   you   will   drink,   and   do   not   be    anxious.   30   For    all    the   nations   of
        καὶ  7    τί  8    ]    ]   πίητε  9   καὶ  10   } 12   μὴ  11   ]   μετεωρίζεσθε  12      γὰρ  2   πάντα  3   τὰ  4    ἔθνη  5   } 7
       	kai	 	 ti	  	 	  	 	  	 piēte	 	kai	  	 	  	mē	  	 	 	meteōrizesthe	  	  	gar	 	panta	 	 ta	 	 ethnē
       	 CLN	  	RI-ASN	 	 	  	  	  	VAAS2P	  	 CLN	  	  	  	 BN	  	 	  	  VPPM2P	  	  	CAZ	  	 JNPN	  	 DNPN	 	 NNPN
       	2532	  	 5101	  	 	  	  	  	 4095	  	2532	  	  	  	3361	  	 	  	  3349	  	  	1063	  	 3956	  	3588	 	  1484
        the   world     seek    after   these   things,   and   your     Father    knows   that   you
        τοῦ  6   κόσμου  7   ἐπιζητοῦσιν  8    [   ταῦτα  1    [    δὲ  10   ὑμῶν  9   ‹ ὁ  11    πατὴρ  12›    οἶδεν  13   ὅτι  14    ]
       	tou	 	kosmou	 	epizētousin	  	 	  	tauta	  	  	  	 de	  	 hymōn	 	 ho	 	 patēr	  	 oiden	  	hoti
       	 DGSM	 	 NGSM	  	  VPAI3P	  	  	  	RD-APN	  	  	  	 CLN	  	 RP2GP	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VRAI3S	  	 CSC
       	3588	  	 2889	  	  1934	  	  	  	 5023	  	  	  	 1161	  	 5216	  	3588	 	  3962	  	 1492	  	3754
         need    these     things.  31   But    seek     his      kingdom     and   these   things   will
        χρῄζετε  15   τούτων  16    [       πλὴν  1   ζητεῖτε  2   αὐτοῦ  5  ‹ τὴν  3    βασιλείαν  4›   καὶ  6   ταῦτα  7    [     ]
       	 chrēzete	 	toutōn	  	  	  	  	plēn	  	zēteite	 	autou	 	 tēn	 	 basileian	  	kai	 	tauta
       	 VPAI2P	  	 RD-GPN	  	  	  	  	 CLC	  	 VPAM2P	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	RD-NPN
       	  5535	  	 5130	  	  	  	  	 4133	  	 2212	  	 846	  	 3588	  	  932	  	2532	  	 5023



       5  Or	“a	cubit”	(the	literal	meaning);	most	scholars	understand	this	to	refer	figuratively	to	an	“hour”	of	life	here,	though	some
       take	it	as	a	literal	measurement	of	height
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396