Page 394 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 394
377 LUKE 12:48
doing when he comes back. 44 Truly I say to you that he will put
ποιοῦντα 11 ] ] ἐλθὼν 6 [ ἀληθῶς 1 ] λέγω 2 ] ὑμῖν 3 ὅτι 4 ] ] καταστήσει 10
poiounta elthōn alēthōs legō hymin hoti katastēsei
VPAP-SAM VAAP-SNM B VPAI1S RP2DP CSC VFAI3S
4160 2064 230 3004 5213 3754 2525
him in charge of all his possessions. 45 But if that slave
αὐτόν 11 { 10 [ ἐπὶ 5 πᾶσιν 6 αὐτοῦ 9 ‹ τοῖς 7 ὑπάρχουσιν 8› δὲ 2 ἐὰν 1 ἐκεῖνος 6 ‹ ὁ 4 δοῦλος 5›
auton epi pasin autou tois hyparchousin de ean ekeinos ho doulos
RP3ASM P JDPN RP3GSM DDPN VPAP-PDN CLC CAC RD-NSM DNSM NNSM
846 1909 3956 846 3588 5224 1161 1437 1565 3588 1401
9
should say to himself, ‘My master is taking a long time to
] εἴπῃ 3 ‹ ἐν 7 τῇ 8 καρδίᾳ 9 αὐτοῦ 10› μου 14 ‹ ὁ 12 κύριός 13› ] Χρονίζει 11 [ [ [ ]
eipē en tē kardia autou mou ho kyrios Chronizei
VAAS3S P DDSF NDSF RP3GSM RP1GS DNSM NNSM VPAI3S
2036 1722 3588 2588 846 3450 3588 2962 5549
return,’ and he begins to beat the male slaves and the female slaves
ἔρχεσθαι 15 καὶ 16 ] ἄρξηται 17 ] τύπτειν 18 τοὺς 19 παῖδας 20 [ καὶ 21 τὰς 22 παιδίσκας 23 [
erchesthai kai arxētai typtein tous paidas kai tas paidiskas
VPUN CLN VAMS3S VPAN DAPM NAPM CLN DAPF NAPF
2064 2532 756 5180 3588 3816 2532 3588 3814
and to eat and drink and get drunk, 46 the master of that
τε 25 ] ἐσθίειν 24 καὶ 26 πίνειν 27 καὶ 28 μεθύσκεσθαι 29 [ ὁ 2 κύριος 3 } 5 ἐκείνου 6
te esthiein kai pinein kai methyskesthai ho kyrios ekeinou
CLN VPAN CLN VPAN CLN VPPN DNSM NNSM RD-GSM
5037 2068 2532 4095 2532 3182 3588 2962 1565
slave will come on a day that he does not expect and at an hour
‹ τοῦ 4 δούλου 5› ] ἥξει 1 ἐν 7 ] ἡμέρᾳ 8 ᾗ 9 ] } 11 οὐ 10 προσδοκᾷ 11 καὶ 12 ἐν 13 ] ὥρᾳ 14
tou doulou hēxei en hēmera hē ou prosdoka kai en hōra
DGSM NGSM VFAI3S P NDSF RR-DSF BN VPAI3S CLN P NDSF
3588 1401 2240 1722 2250 3739 3756 4328 2532 1722 5610
that he does not know, and will cut him in two and assign his
ᾗ 15 ] } 17 οὐ 16 γινώσκει 17 καὶ 18 ] διχοτομήσει 19 αὐτὸν 20 { 19 [ καὶ 21 θήσει 28 αὐτοῦ 24
hē ou ginōskei kai dichotomēsei auton kai thēsei autou
RR-DSF BN VPAI3S CLN VFAI3S RP3ASM CLN VFAI3S RP3GSM
3739 3756 1097 2532 1371 846 2532 5087 846
place with the unbelievers. 47 And that slave who knew the
‹ τὸ 22 μέρος 23› μετὰ 25 τῶν 26 ἀπίστων 27 δὲ 2 ἐκεῖνος 1 ‹ ὁ 3 δοῦλος 4› ὁ 5 γνοὺς 6 τὸ 7
to meros meta tōn apistōn de ekeinos ho doulos ho gnous to
DASN NASN P DGPM JGPM CLC RD-NSM DNSM NNSM DNSM VAAP-SNM DASN
3588 3313 3326 3588 571 1161 1565 3588 1401 3588 1097 3588
will of his master and did not prepare or do according to
θέλημα 8 } 10 αὐτοῦ 11 ‹ τοῦ 9 κυρίου 10› καὶ 12 } 14 μὴ 13 ἑτοιμάσας 14 ἢ 15 ποιήσας 16 πρὸς 17 [
thelēma autou tou kyriou kai mē hetoimasas ē poiēsas pros
NASN RP3GSM DGSM NGSM CLN BN VAAP-SNM CLD VAAP-SNM P
2307 846 3588 2962 2532 3361 2090 2228 4160 4314
his will will be given a severe beating. 48 But the one who did
10
αὐτοῦ 20 ‹ τὸ 18 θέλημα 19› ] ] δαρήσεται 21 [ πολλάς 22 { 21 δὲ 2 ὁ 1 ] ] } 4
autou to thelēma darēsetai pollas de ho
RP3GSM DASN NASN VFPI3S JAPF CLC DNSM
846 3588 2307 1194 4183 1161 3588
not know and did things deserving blows will be given a light beating. 11
μὴ 3 γνοὺς 4 δὲ 6 ποιήσας 5 [ ἄξια 7 πληγῶν 8 ] ] δαρήσεται 9 [ ὀλίγας 10 { 9
mē gnous de poiēsas axia plēgōn darēsetai oligas
BN VAAP-SNM CLN VAAP-SNM JAPN NGPF VFPI3S JAPF
3361 1097 1161 4160 514 4127 1194 3641
And from everyone to whom much has been given, much will be demanded, and
δὲ 12 ] παντὶ 11 ] ᾧ 13 πολύ 15 ] ] ἐδόθη 14 πολὺ 16 ] ] ζητηθήσεται 17 καὶ 20
de panti hō poly edothē poly zētēthēsetai kai
CLN JDSM RR-DSM JNSN VAPI3S JNSN VFPI3S CLN
1161 3956 3739 4183 1325 4183 2212 2532
9 Lit. “in his heart” 10 Lit. “will be beaten much” 11 Lit. “will be beaten a few times”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

