Page 397 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 397
LUKE 13:2 380
Repent or Perish
Now at the same time some had come to tell him about
13 δέ 2 ἐν 4 τῷ 6 αὐτῷ 5 καιρῷ 7 τινες 3 ] Παρῆσαν 1 ] ἀπαγγέλλοντες 8 αὐτῷ 9 περὶ 10
de en tō autō kairō tines Parēsan apangellontes autō peri
CLN P DDSM RP3DSMP NDSM RX-NPM VIAI3P VPAP-PNM RP3DSM P
1161 1722 3588 846 2540 5100 3918 518 846 4012
the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
τῶν 11 Γαλιλαίων 12 ὧν 13 Πιλᾶτος 16 ‹ τὸ 14 αἷμα 15› ] ἔμιξεν 17 μετὰ 18 αὐτῶν 21 ‹ τῶν 19 θυσιῶν 20›
tōn Galilaiōn hōn Pilatos to haima emixen meta autōn tōn thysiōn
DGPM NGPM RR-GPM NNSM DASN NASN VAAI3S P RP3GPM DGPF NGPF
3588 1057 3739 4091 3588 129 3396 3326 846 3588 2378
2 And he answered and said to them, “Do you think that these Galileans
καὶ 1 } 3 ἀποκριθεὶς 2 [ εἶπεν 3 ] αὐτοῖς 4 ] ] Δοκεῖτε 5 ὅτι 6 οὗτοι 9 ‹ οἱ 7 Γαλιλαῖοι 8›
kai apokritheis eipen autois Dokeite hoti houtoi hoi Galilaioi
CLN VAPP-SNM VAAI3S RP3DPM VPAI2P CSC RD-NPM DNPM NNPM
2532 611 2036 846 1380 3754 3778 3588 1057
were sinners worse than all the Galileans, because they suffered
ἐγένοντο 15 ἁμαρτωλοὶ 10 παρὰ 11 [ πάντας 12 τοὺς 13 Γαλιλαίους 14 ὅτι 16 ] πεπόνθασιν 18
egenonto hamartōloi para pantas tous Galilaious hoti peponthasin
VAMI3P JNPM P JAPM DAPM NAPM CAZ VRAI3P
1096 268 3844 3956 3588 1057 3754 3958
these things? 3 No, I tell you, but unless you repent you will all
ταῦτα 17 [ οὐχί 1 ] λέγω 2 ὑμῖν 3 ἀλλ’ 4 ‹ ἐὰν 5 μὴ 6› ] μετανοῆτε 7 ] } 10 πάντες 8
tauta ouchi legō hymin all’ ean mē metanoēte pantes
RD-APN BN VPAI1S RP2DP CLC CAC BN VPAS2P JNPM
3778 3780 3004 5213 235 1437 3361 3340 3956
perish as well! 4 Or those eighteen on whom the tower in
ἀπολεῖσθε 10 ὁμοίως 9 [ ἢ 1 ἐκεῖνοι 2 ‹ οἱ 3 δεκαοκτὼ 4› ἐφ’ 5 οὓς 6 ὁ 8 πύργος 9 ἐν 10
apoleisthe homoiōs ē ekeinoi hoi dekaoktō eph’ hous ho pyrgos en
VFMI2P B CLD RD-NPM DNPM XN P RR-APM DNSM NNSM P
622 3668 2228 1565 3588 1176 1909 3739 3588 4444 1722
Siloam fell and killed them— do you think that they were
‹ τῷ 11 Σιλωὰμ 12› ἔπεσεν 7 καὶ 13 ἀπέκτεινεν 14 αὐτούς 15 ] ] δοκεῖτε 16 ὅτι 17 αὐτοὶ 18 ἐγένοντο 20
tō Silōam epesen kai apekteinen autous dokeite hoti autoi egenonto
DDSM NDSM VAAI3S CLN VAAI3S RP3APM VPAI2P CSC RP3NPM VAMI3P
3588 4611 4098 2532 615 846 1380 3754 846 1096
sinners worse than all the people who live in Jerusalem?
ὀφειλέται 19 παρὰ 21 [ πάντας 22 τοὺς 23 ἀνθρώπους 24 τοὺς 25 κατοικοῦντας 26 ] Ἰερουσαλήμ 27
opheiletai para pantas tous anthrōpous tous katoikountas Ierousalēm
NNPM P JAPM DAPM NAPM DAPM VPAP-PAM NASF
3781 3844 3956 3588 444 3588 2730 2419
5 No, I tell you, but unless you repent, you will all perish
οὐχί 1 ] λέγω 2 ὑμῖν 3 ἀλλ’ 4 ‹ ἐὰν 5 μὴ 6› ] μετανοῆτε 7 ] } 10 πάντες 8 ἀπολεῖσθε 10
ouchi legō hymin all’ ean mē metanoēte pantes apoleisthe
BN VPAI1S RP2DP CLC CAC BN VPAS2P JNPM VFMI2P
3780 3004 5213 235 1437 3361 3340 3956 622
as well!”
ὡσαύτως 9 [
hōsautōs
B
5615
The Parable of the Barren Fig Tree
13:6 And he told this parable: “A certain man had a fig tree
δὲ 2 ] Ἔλεγεν 1 ταύτην 3 ‹ τὴν 4 παραβολήν 5› ] τις 8 [ εἶχέν 7 ] Συκῆν 6 [
de Elegen tautēn tēn parabolēn tis eichen Sykēn
CLN VIAI3S RD-ASF DASF NASF RX-NSM VIAI3S NASF
1161 3004 3778 3588 3850 5100 2192 4808
planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it
πεφυτευμένην 9 ἐν 10 αὐτοῦ 13 ‹ τῷ 11 ἀμπελῶνι 12› καὶ 14 ] ἦλθεν 15 ζητῶν 16 [ καρπὸν 17 ἐν 18 αὐτῇ 19
pephyteumenēn en autou tō ampelōni kai ēlthen zētōn karpon en autē
VRPP-SAF P RP3GSM DDSM NDSM CLN VAAI3S VPAP-SNM NASM P RP3DSF
5452 1722 846 3588 290 2532 2064 2212 2590 1722 846
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

