Page 405 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 405

LUKE 14:11                            388
          move      up   higher.’     Then   it   will    be    an   honor   to   you   in   the   presence   of
        προσανάβηθι  19   [   ἀνώτερον  20   τότε  21   ]    ]   ἔσται  22   ]    δόξα  24   ]   σοι  23   ]   ]   ἐνώπιον  25   [
       	prosanabēthi	  	 	  	anōteron	  	 tote	  		 	 	  	estai	  	 	  	 doxa	  	 	 	 soi	  	 	 	 	  	 enōpion
       	  VAAM2S	  	 	  	  JASN	  	  B	  	 	  	  	  	VFMI3S	  	 	  	 NNSF	  	 	  	 RP2DS	  	 	  	 	  	  P
       	  4320	   	 	  	  511	  	 5119	  	 	  	  	  	 2071	  	 	  	 1391	  	 	  	4671	  	 	  	 	  	  1799
         all     those   who   are    reclining    at   the   table   with   you.  11   For   everyone   who
        πάντων  26    τῶν  27    ]   ]   συνανακειμένων  28   [   [    [     ]   σοι  29     ὅτι  1    πᾶς  2     ὁ  3
       	pantōn	  	 tōn	  	 	  	 	  	synanakeimenōn	  	 	 	 	  	  	  	 	  	 soi	  	  	hoti	 	  pas	  	 ho
       	 JGPM	  	 DGPM	  	  	  	 	  	  VPUP-PGM	  	 	  	 	  	  	  	  	  	RP2DS	  	  	CLX	  	  JNSM	  	DNSM
       	 3956	  	 3588	  	  	  	 	  	  4873	  	 	  	 	  	  	  	  	  	 4671	  	  	3754	  	  3956	  	3588
        exalts   himself   will   be    humbled,     and   the   one   who   humbles   himself   will   be
        ὑψῶν  4   ἑαυτὸν  5    ]   ]   ταπεινωθήσεται  6   καὶ  7    ὁ  8    ]    ]   ταπεινῶν  9   ἑαυτὸν  10    ]   ]
       	hypsōn	 	heauton	 	 	  	 	 	tapeinōthēsetai	  	kai	 	 ho	 	 	  	 	  	tapeinōn	  	heauton
       	VPAP-SNM	 	 RF3ASM	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	 CLC	  	 DNSM	 	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 RF3ASM
       	  5312	  	  1438	  	  	  	 	  	  5013	  	2532	  	3588	 	 	  	  	  	  5013	  	  1438
         exalted.”
        ὑψωθήσεται  11
       	 hypsōthēsetai
       	  VFPI3S
       	  5312
       The Parable of the Great Banquet
       14:12   And   he   also    said    to   the   one   who   had    invited    him,   “When   you   give   a
             δὲ  2   } 1   καὶ  3   Ἔλεγεν  1   } 5   τῷ  4    ]    ]    ]   κεκληκότι  5   αὐτόν  6   Ὅταν  7    ]   ποιῇς  8   ]
       	   	 de	 	 	  	kai	 	 Elegen	  	 	  	 tō	 	 	  	 	  	 	  	 keklēkoti	  	auton	 	 Hotan	 	 	  	poiēs
       	   	 CLN	  	 	  	 BE	  	 VIAI3S	  	 	  	 DDSM	 	 	  	  	  	  	  	 VRAP-SDM	  	RP3ASM	  	  CAT	  	 	  	VPAS2S
       	   	 1161	  	 	  	2532	  	  3004	  	 	  	3588	 	 	  	  	  	  	  	  2564	  	 846	  	  3752	  	 	  	 4160
        dinner   or   a   banquet,   do   not   invite   your     friends     or     your
        ἄριστον  9   ἢ  10   ]    δεῖπνον  11   } 13   μὴ  12   φώνει  13   σου  16   ‹ τοὺς  14    φίλους  15›   μηδὲ  17   σου  20
       	ariston	  	 ē	  		 	 deipnon	  	 	  	mē	  	phōnei	 	 sou	  	 tous	 	 philous	  	 mēde	 	 sou
       	 NASN	  	CLD	  	 	  	  NASN	  	  	  	 BN	  	VPAM2S	  	RP2GS	  	 DAPM	  	  JAPM	  	 TN	  	RP2GS
       	  712	  	 2228	 	 	  	  1173	  	  	  	3361	  	 5455	  	 4675	  	 3588	  	  5384	  	 3366	  	 4675
           brothers       or     your     relatives     or    wealthy     neighbors,    lest
        ‹ τοὺς  18    ἀδελφούς  19›   μηδὲ  21   σου  24   ‹ τοὺς  22    συγγενεῖς  23›   μηδὲ  25   πλουσίους  27    γείτονας  26   μήποτε  28
       	 tous	 	 adelphous	  	 mēde	 	 sou	  	 tous	 	 syngeneis	  	 mēde	 	plousious	  	 geitonas	  	mēpote
       	 DAPM	  	  NAPM	  	 TN	  	RP2GS	  	 DAPM	  	  JAPM	  	 TN	  	  JAPM	  	  NAPM	  	  CAP
       	 3588	  	  80	  	 3366	  	 4675	  	 3588	  	  4773	  	 3366	  	  4145	  	  1069	  	 3379
        they   also     invite    you    in   return,   and   repayment    come    to   you.  13   But
        αὐτοὶ  30   καὶ  29   ἀντικαλέσωσίν  31   σε  32   { 31    [    καὶ  33   ἀνταπόδομά  35   γένηται  34   ]   σοι  36      ἀλλ’  1
       	autoi	  	kai	  	 antikalesōsin	  	 se	  	 	  	  	  	kai	  	antapodoma	  	genētai	  	 	 	 soi	  	  	 all’
       	 RP3NPM	  	 BE	  	  VAAS3P	  	 RP2AS	 	  	  	  	  	 CLN	  	  NNSN	  	 VAMS3S	  	 	  	RP2DS	  	  	 CLC
       	 846	  	2532	  	  479	  	4571	  	  	  	  	  	2532	  	  468	  	  1096	  	 	  	 4671	  	  	 235
        whenever   you   give   a   banquet,   invite   the    poor,     the   crippled,   the   lame,   the
         ὅταν  2     ]   ποιῇς  4   ]    δοχὴν  3   κάλει  5   ]   πτωχούς  6   ]   ἀναπείρους  7   ]   χωλούς  8   ]
       	 hotan	  	 	  	poiēs	 		 	 dochēn	  	 kalei	  	 	  	ptōchous	 	 	  	anapeirous	  	 	  	chōlous
       	  CAT	  	 	  	VPAS2S	  	 	  	  NASF	  	VPAM2S	  	 	  	  JAPM	  	 	  	  JAPM	  	 	  	 JAPM
       	  3752	  	 	  	 4160	  	 	  	  1403	  	 2564	  	 	  	  4434	  	 	  	  376	  	 	  	 5560
        blind,   14   and   you   will    be   blessed,   because   they   are   not    able    to     repay
        τυφλούς  9      καὶ  1    ]    ]   ἔσῃ  3   μακάριος  2    ὅτι  4     ]   } 6   οὐκ  5   ἔχουσιν  6   ]   ἀνταποδοῦναί  7
       	typhlous	 	  	kai	 	 	  	 	  	 esē	 	makarios	  	 hoti	  	 	  	 	  	ouk	 	echousin	 	 	 	antapodounai
       	  JAPM	  	  	 CLN	  	 	  	  	  	 VFMI2S	 	  JNSM	  	  CAZ	  	  	  	 	  	 BN	  	 VPAI3P	  	 	  	  VAAN
       	  5185	  	  	2532	  	 	  	  	  	 2071	  	  3107	  	  3754	  	  	  	 	  	3756	  	  2192	  	 	  	  467
        you.   For   it   will   be     paid     back   to   you   at   the   resurrection    of   the
        σοι  8   γάρ  10   ]    ]   ]   ἀνταποδοθήσεται  9    [   ]   σοι  11   ἐν  12   τῇ  13    ἀναστάσει  14   } 16   τῶν  15
       	 soi	 	gar	  		 	 	  	 	 	antapodothēsetai	  	 	  	 	 	 soi	  	en	  	tē	  	 anastasei	  	 	  	tōn
       	RP2DS	 	CAZ	  	 	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	  	  	 	  	 RP2DS	  	 P	  	 DDSF	  	  NDSF	  	  	  	 DGPM
       	 4671	  	1063	  	 	  	  	  	 	  	  467	  	  	  	 	  	4671	  	 1722	  	3588	  	  386	  	  	  	3588
        righteous.”  15   Now   when   one   of   those    reclining    at   the   table   with   him    heard
         δικαίων  16       δέ  2    } 1     τις  3   ]    τῶν  4   συνανακειμένων  5   [   [    [     [    *   Ἀκούσας  1
       	  dikaiōn	  	  	 de	 	  	  	 tis	  	 	 	 tōn	 	synanakeimenōn	 	 	 	 	  	  	  	 	  	 	  	Akousas
       	  JGPM	  	  	 CLN	  	  	  	 RX-NSM	 	 	  	 DGPM	  	  VPUP-PGM	  	 	  	 	  	  	  	  	  	  	  	 VAAP-SNM
       	  1342	  	  	 1161	  	  	  	 5100	  	 	  	 3588	  	  4873	  	 	  	 	  	  	  	  	  	  	  	  191




       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410