Page 413 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 413

LUKE 15:25                            396
        of   mine   was   dead,   and   is    alive     again!   He   was     lost     and   is   found!’   And
        ]   μου  5    ἦν  7   νεκρὸς  6   καὶ  8   ]   ἀνέζησεν  9    [    ]    ἦν  10   ἀπολωλὼς  11   καὶ  12   ]   εὑρέθη  13   καὶ  14
       	 	 	mou	 	 ēn	 	nekros	 	kai	 	 	 	anezēsen	 	  	  	 	  	 ēn	  	 apolōlōs	  	kai	  	 	 	heurethē	 	 kai
       	 	  	RP1GS	 	VIAI3S	 	 JNSM	  	 CLN	  	 	  	 VAAI3S	  	  	  	 	  	 VIAI3S	 	 VRAP-SNM	  	 CLN	  	 	  	 VAPI3S	  	 CLN
       	 	  	 3450	  	2258	 	 3498	  	2532	  	 	  	  326	  	  	  	 	  	2258	  	  622	  	2532	  	 	  	  2147	  	 2532
         they   began    to    celebrate.   25   “Now    his      older      son    was   in   the
         ]   ἤρξαντο  15   ]   εὐφραίνεσθαι  16       δὲ  2   αὐτοῦ  5   ‹ ὁ  6    πρεσβύτερος  7›   ‹ ὁ  3   υἱὸς  4›   Ἦν  1   ἐν  8   ]
       	 	  	ērxanto	  	 	 	euphrainesthai	 	  	 de	  	autou	 	 ho	 	 presbyteros	  	 ho	 	huios	  	 Ēn	  	en
       	  	  	 VAMI3P	  	 	  	  VPPN	  	  	 CLN	  	RP3GSM	  	 DNSM	 	  JNSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VIAI3S	 	 P
       	  	  	  756	  	 	  	  2165	  	  	 1161	  	 846	  	3588	 	  4245	  	3588	 	 5207	  	2258	  	 1722
         field,   and   when   he    came     and   approached   the   house,   he   heard     music
        ἀγρῷ  9   καὶ  10    ὡς  11   } 13   ἐρχόμενος  12    [    ἤγγισεν  13   τῇ  14   οἰκίᾳ  15   ]   ἤκουσεν  16   συμφωνίας  17
       	agrō	  	kai	  	 hōs	  	 	  	 erchomenos	 	 	  	  ēngisen	  	tē	  	 oikia	  	 	  	ēkousen	  	symphōnias
       	 NDSM	  	 CLN	  	 CAT	  	  	  	 VPUP-SNM	  	  	  	  VAAI3S	  	 DDSF	  	 NDSF	  	 	  	 VAAI3S	  	  NGSF
       	 68	  	2532	  	 5613	  	  	  	  2064	  	  	  	  1448	  	3588	  	 3614	  	 	  	  191	  	  4858
         and   dancing.  26   And   he    summoned    one   of   the   slaves   and    asked
        καὶ  18    χορῶν  19      καὶ  1   } 6   προσκαλεσάμενος  2   ἕνα  3   } 5   τῶν  4   παίδων  5   { 2   ἐπυνθάνετο  6
       	kai	  	 chorōn	  	  	 kai	 	 	  	 proskalesamenos	  	 hena	 	 	  	tōn	 	paidōn	  	 	  	 epynthaneto
       	 CLN	  	  NGPM	  	  	 CLN	  	 	  	  VAMP-SNM	  	JASM	  	 	  	 DGPM	 	 NGPM	  	  	  	  VIUI3S
       	2532	  	  5525	  	  	 2532	  	 	  	  4341	  	1520	  	 	  	3588	  	 3816	  	  	  	  4441
          what    these   things   meant. 27   And   he   said   to   him,    *   ‘Your     brother     has
        ‹ τί  7   ἂν  8›   ταῦτα  10    [     εἴη  9       δὲ  2    ὁ  1   εἶπεν  3   ]   αὐτῷ  4   ὅτι  5    σου  8  ‹ Ὁ  6    ἀδελφός  7›   ]
       	 ti	  	 an	  	tauta	  	  	  	 eiē	  	  	 de	 	 ho	 	eipen	 	 	 	autō	  	 hoti	 	 sou	 	HO	 	 adelphos
       	 RI-NSN	 	 TC	  	RD-NPN	  	  	  	VPAO3S	 	  	 CLN	  	 DNSM	 	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	CSC	  	 RP2GS	 	DNSM	 	  NNSM
       	 5101	  	 302	  	 5023	  	  	  	 1498	  	  	 1161	  	3588	 	 2036	  	 	  	 846	  	3754	  	 4675	  	3588	 	  80
         come,   and   your     father     has   killed   the     fattened     calf    because   he
         ἥκει  9   καὶ  10   σου  14   ‹ ὁ  12    πατήρ  13›   ]   ἔθυσεν  11   τὸν  15   ‹ τὸν  17    σιτευτόν  18›   μόσχον  16    ὅτι  19   ]
       	hēkei	 	kai	  	 sou	  	 ho	 	 patēr	  	 	  	 ethysen	 	ton	  	 ton	 	 siteuton	  	 moschon	 	 hoti
       	 VPAI3S	  	 CLN	  	RP2GS	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 	  	 VAAI3S	  	DASM	  	 DASM	  	  JASM	  	  JASM	  	  CAZ
       	 2240	  	2532	  	 4675	  	3588	 	  3962	  	 	  	 2380	  	3588	  	 3588	  	  4618	  	  3448	  	  3754
         has    gotten    him     back   healthy.’   28   But   he   became    angry     and   did   not   want   to
        ]   ἀπέλαβεν  22   αὐτὸν  21   { 22   ὑγιαίνοντα  20      δὲ  2   ]    ]    ὠργίσθη  1   καὶ  3   } 5   οὐκ  4   ἤθελεν  5   ]
       	 	  	apelaben	  	auton	  	 	  	 hygiainonta	  	  	de	 	 	  	  	  	ōrgisthē	 	kai	 	 	  	ouk	 	ēthelen
       	 	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	  	  	 VPAP-SAM	  	  	CLC	  	 	  	  	  	 VAPI3S	  	 CLN	  	 	  	 BN	  	 VIAI3S
       	 	  	  618	  	 846	  	  	  	  5198	  	  	1161	 	 	  	  	  	  3710	  	2532	  	 	  	3756	  	 2309
          go     in.   So    his      father     came     out   and   began   to   implore    him.
        εἰσελθεῖν  6   [   δὲ  8   αὐτοῦ  10   ‹ ὁ  7   πατὴρ  9›   ἐξελθὼν  11   [    [    ]    ]   παρεκάλει  12   αὐτόν  13
       	eiselthein	 	 	  	de	 	autou	  	 ho	 	 patēr	  	 exelthōn	  	 	  	 	  	  	  	 	 	 parekalei	  	auton
       	  VAAN	  	 	  	 CLN	 	RP3GSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VAAP-SNM	  	 	  	  	  	  	  	 	  	  VIAI3S	  	RP3ASM
       	  1525	  	 	  	 1161	 	 846	  	3588	 	  3962	  	  1831	  	 	  	  	  	  	  	 	  	  3870	  	 846
       29   But   he   answered   and   said   to    his      father,     ‘Behold,    so     many   years   I
           δὲ  2    ὁ  1   ἀποκριθεὶς  3    [   εἶπεν  4   } 6   αὐτοῦ  7  ‹ τῷ  5   πατρὶ  6›    Ἰδοὺ  8   τοσαῦτα  9    [     ἔτη  10   ]
       	  	de	 	 ho	 	apokritheis	 	 	  	 eipen	 	 	  	autou	 	 tō	 	 patri	  	 Idou	  	tosauta	  	  	  	 etē
       	  	CLC	  	 DNSM	 	 VAPP-SNM	  	  	  	VAAI3S	  	 	  	RP3GSM	  	DDSM	 	 NDSM	  	  I	  	  JAPN	  	  	  	 NAPN
       	  	1161	 	3588	 	  611	  	  	  	 2036	  	 	  	 846	  	3588	 	 3962	  	  2400	  	  5118	  	  	  	 2094
         have   served     you,   and   have    never     disobeyed   your   command!   And   you    never
         ]   δουλεύω  11   σοι  12   καὶ  13   } 17   οὐδέποτε  14   παρῆλθον  17   σου  16    ἐντολήν  15   καὶ  18   } 21   οὐδέποτε  20
       	 	  	douleuō	  	 soi	  	kai	  	 	  	oudepote	  	 parēlthon	  	 sou	  	 entolēn	  	 kai	  	 	  	oudepote
       	  	  	 VPAI1S	  	 RP2DS	  	 CLN	  	  	  	  BN	  	  VAAI1S	  	RP2GS	  	  NASF	  	 CLN	  	  	  	  BN
       	  	  	  1398	  	4671	  	2532	  	  	  	  3763	  	  3928	  	 4675	  	  1785	  	 2532	  	  	  	  3763
         gave    me    a   young   goat   so     that   I   could   celebrate   with   my     friends!
        ἔδωκας  21   ἐμοὶ  19   ]   ἔριφον  22    [   ἵνα  23    [   ]    ]    εὐφρανθῶ  28   μετὰ  24   μου  27   ‹ τῶν  25    φίλων  26›
       	edōkas	  	 emoi	 		 	eriphon	 	 	  	 hina	 	 	  		 	  	  	 euphranthō	 	meta	  	mou	 	 tōn	  	 philōn
       	 VAAI2S	  	RP1DS	  	 	  	 NASM	  	  	  	CAP	  	  	  	 	  	  	  	  VAPS1S	  	 P	  	 RP1GS	  	 DGPM	  	  JGPM
       	 1325	  	1698	  	 	  	 2056	  	  	  	2443	  	  	  	 	  	  	  	  2165	  	 3326	  	3450	  	 3588	  	  5384
       30   But   when    this     son    of   yours   returned—   who   has   consumed   your
           δὲ  2    ὅτε  1   οὗτος  6   ‹ ὁ  3   υἱός  4›   ]    σου  5     ἦλθεν  14    ὁ  7   ]   καταφαγών  8   σου  9
       	  	de	 	 hote	 	houtos	 	 ho	 	huios	  	 	 	 sou	  	  ēlthen	  	 ho	 	 	  	kataphagōn	  	 sou
       	  	CLC	  	 CAT	  	RD-NSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 RP2GS	  	  VAAI3S	  	DNSM	 	 	  	  VAAP-SNM	  	RP2GS
       	  	1161	 	 3753	  	 3778	  	3588	 	 5207	  	 	  	 4675	  	  2064	  	3588	 	 	  	  2719	  	 4675
          assets     with   prostitutes—   you   killed   the   fattened    calf     for   him!’  31   But
        ‹ τὸν  10    βίον  11›   μετὰ  12     πορνῶν  13     ]   ἔθυσας  15   τὸν  17   σιτευτὸν  18   μόσχον  19   ]   αὐτῷ  16      δὲ  2
       	 ton	 	 bion	  	meta	  	  pornōn	  	 	  	 ethysas	 	ton	  	siteuton	  	 moschon	 	 	  	autō	  	  	de
       	 DASM	  	 NASM	  	 P	  	  NGPF	  	 	  	 VAAI2S	  	DASM	  	  JASM	  	  JASM	  	 	  	 RP3DSM	  	  	CLN
       	 3588	  	 979	  	 3326	  	  4204	  	 	  	 2380	  	3588	  	  4618	  	  3448	  	 	  	 846	  	  	1161
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418