Page 424 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 424
407 LUKE 17:37
were selling, they were planting, they were building. 29 But on the day that
] ἐπώλουν 11 ] ] ἐφύτευον 12 ] ] ᾠκοδόμουν 13 δὲ 2 ] ] ἡμέρᾳ 3 ᾗ 1
epōloun ephyteuon ōkodomoun de hēmera hē
VIAI3P VIAI3P VIAI3P CLC NDSF RR-DSF
4453 5452 3618 1161 2250 3739
Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from heaven and
Λὼτ 5 ἐξῆλθεν 4 [ ἀπὸ 6 Σοδόμων 7 ] ἔβρεξεν 8 πῦρ 9 καὶ 10 θεῖον 11 ἀπ’ 12 οὐρανοῦ 13 καὶ 14
Lōt exēlthen apo Sodomōn ebrexen pyr kai theion ap’ ouranou kai
NNSM VAAI3S P NGPN VAAI3S NASN CLN NASN P NGSM CLN
3091 1831 575 4670 1026 4442 2532 2303 575 3772 2532
7
destroyed them all. 30 It will be just the same on the day that the Son
ἀπώλεσεν 15 ] πάντας 16 ] ] ἔσται 4 κατὰ 1 τὰ 2 αὐτὰ 3 ] ] ἡμέρᾳ 6 ᾗ 5 ὁ 7 υἱὸς 8
apōlesen pantas estai kata ta auta hēmera hē ho huios
VAAI3S JAPM VFMI3S P DAPN RP3APN NDSF RR-DSF DNSM NNSM
622 3956 2071 2596 3588 846 2250 3739 3588 5207
of Man is revealed. 31 On that day, whoever is on
] ‹ τοῦ 9 ἀνθρώπου 10› ] ἀποκαλύπτεται 11 ἐν 1 ἐκείνῃ 2 ‹ τῇ 3 ἡμέρᾳ 4› ὃς 5 ἔσται 6 ἐπὶ 7
tou anthrōpou apokalyptetai en ekeinē tē hēmera hos estai epi
DGSM NGSM VPPI3S P RD-DSF DDSF NDSF RR-NSM VFMI3S P
3588 444 601 1722 1565 3588 2250 3739 2071 1909
the housetop and his goods are in the house must not come down
τοῦ 8 δώματος 9 καὶ 10 αὐτοῦ 13 ‹ τὰ 11 σκεύη 12› * ἐν 14 τῇ 15 οἰκίᾳ 16 } 18 μὴ 17 καταβάτω 18 [
tou dōmatos kai autou ta skeuē en tē oikia mē katabatō
DGSN NGSN CLN RP3GSM DNPN NNPN P DDSF NDSF BN VAAM3S
3588 1430 2532 846 3588 4632 1722 3588 3614 3361 2597
to take them away. And likewise the one who is in the field must not
] ἆραι 19 αὐτά 20 { 19 καὶ 21 ὁμοίως 25 ὁ 22 [ [ * ἐν 23 ] ἀγρῷ 24 } 27 μὴ 26
arai auta kai homoiōs ho en agrō mē
VAAN RP3APN CLN B DNSM P NDSM BN
142 846 2532 3668 3588 1722 68 3361
turn back 32 Remember Lot’s wife! 33 Whoever
ἐπιστρεψάτω 27 ‹ εἰς 28 τὰ 29 ὀπίσω 30› μνημονεύετε 1 Λώτ 4 ‹ τῆς 2 γυναικὸς 3› ‹ ὃς 1 ἐὰν 2›
epistrepsatō eis ta opisō mnēmoneuete Lōt tēs gynaikos hos ean
VAAM3S P DAPN B VPAM2P NGSM DGSF NGSF RR-NSM TC
1994 1519 3588 3694 3421 3091 3588 1135 3739 1437
seeks to preserve his life will lose it, but whoever
ζητήσῃ 3 ] περιποιήσασθαι 7 αὐτοῦ 6 ‹ τὴν 4 ψυχὴν 5› ] ἀπολέσει 8 αὐτήν 9 δ’ 11 ‹ ὃς 10 ἂν 12›
zētēsē peripoiēsasthai autou tēn psychēn apolesei autēn d’ hos an
VAAS3S VAMN RP3GSM DASF NASF VFAI3S RP3ASF CLC RR-NSM TC
2212 4046 846 3588 5590 622 846 1161 3739 302
loses it will keep it. 34 I tell you that in that night there
ἀπολέσῃ 13 * ] ζῳογονήσει 14 αὐτήν 15 ] λέγω 1 ὑμῖν 2 * } 5 ταύτῃ 3 ‹ τῇ 4 νυκτὶ 5› ]
apolesē zōogonēsei autēn legō hymin tautē tē nykti
VAAS3S VFAI3S RP3ASF VPAI1S RP2DP RD-DSF DDSF NDSF
622 2225 846 3004 5213 3778 3588 3571
will be two in one bed; one will be taken and the other
] ἔσονται 6 δύο 7 ἐπὶ 8 μιᾶς 10 κλίνης 9 ‹ ὁ 11 εἷς 12› ] ] παραλημφθήσεται 13 καὶ 14 ὁ 15 ἕτερος 16
esontai dyo epi mias klinēs ho heis paralēmphthēsetai kai ho heteros
VFMI3P XN P JGSF NGSF DNSM JNSM VFPI3S CLN DNSM JNSM
2071 1417 1909 1520 2825 3588 1520 3880 2532 3588 2087
will be left. 35 There will be two women grinding at the same place;
] ] ἀφεθήσεται 17 ] ] ἔσονται 1 δύο 2 [ ἀλήθουσαι 3 ἐπὶ 4 τὸ 5 αὐτό 6 [
aphethēsetai esontai dyo alēthousai epi to auto
VFPI3S VFMI3P XN VPAP-PNF P DASN RP3ASNA
863 2071 1417 229 1909 3588 846
8
one will be taken and the other will be left.” 37 And they
‹ ἡ 7 μία 8› ] ] παραλημφθήσεται 9 δὲ 11 ἡ 10 ἑτέρα 12 ] ] ἀφεθήσεται 13 καὶ 1 } 3
hē mia paralēmphthēsetai de hē hetera aphethēsetai kai
DNSF JNSF VFPI3S CLN DNSF JNSF VFPI3S CLN
3588 1520 3880 1161 3588 2087 863 2532
7 Lit. “according to the same” 8 A few manuscripts add v. 36 (with some variations): “There will be two in the field; one will
be taken and the other will be left.”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

