Page 465 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 465

LUKE 23:28                            448
        following   him,   and   of   women   who   were   mourning   and   lamenting   him.   28   But
        Ἠκολούθει  1   αὐτῷ  3   καὶ  8   ]   γυναικῶν  9    αἳ  10    ]   ἐκόπτοντο  11   καὶ  12    ἐθρήνουν  13   αὐτόν  14      δὲ  2
       	Ēkolouthei	  	autō	  	kai	 	 	 	gynaikōn	  	 hai	 	 	  	ekoptonto	  	kai	  	ethrēnoun	 	auton	  	  	de
       	  VIAI3S	  	 RP3DSM	 	 CLN	  	 	  	  NGPF	  	 RR-NPF	 	  	  	  VIMI3P	  	 CLN	  	  VIAI3P	  	RP3ASM	  	  	CLN
       	  190	   	 846	  	2532	  	 	  	  1135	  	 3739	  	  	  	  2875	  	2532	  	  2354	  	 846	  	  	1161
        turning    to     them,     Jesus     said,   “Daughters   of   Jerusalem,   do   not    weep
        στραφεὶς  1   πρὸς  3   αὐτὰς  4   ‹ ὁ  5    Ἰησοῦς  6›   εἶπεν  7    Θυγατέρες  8   ]   Ἰερουσαλήμ  9   } 11   μὴ  10   κλαίετε  11
       	strapheis	 	pros	 	autas	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 Thygateres	 	 	 	 Ierousalēm	  	 	  	mē	  	klaiete
       	 VAPP-SNM	  	 P	  	RP3APF	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	  NVPF	  	 	  	  NGSF	  	  	  	 BN	  	 VPAM2P
       	  4762	  	4314	  	 846	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	  2364	  	 	  	  2419	  	  	  	3361	  	  2799
        for   me,   but     weep    for   yourselves   and   for   your     children!   29   For   behold,
        ἐπ’  12   ἐμέ  13   πλὴν  14   κλαίετε  17   ἐφ’  15    ἑαυτὰς  16   καὶ  18   ἐπὶ  19   ὑμῶν  22   ‹ τὰ  20    τέκνα  21›      ὅτι  1    ἰδοὺ  2
       	ep’	  	eme	 	plēn	  	klaiete	  	 eph’	 	 heautas	  	kai	  	epi	  	 hymōn	 	 ta	  	 tekna	  	  	hoti	 	 idou
       	 P	  	 RP1AS	  	 CLC	  	 VPAM2P	  	 P	  	  RF2APF	  	 CLN	  	 P	  	 RP2GP	  	DAPN	 	  NAPN	  	  	CAZ	  	  I
       	 1909	  	1691	  	 4133	  	  2799	  	1909	  	  1438	  	2532	  	 1909	  	 5216	  	 3588	  	  5043	  	  	3754	  	  2400
         days     are   coming   in   which   they   will    say,    ‘Blessed   are   the   barren,   and   the
        ἡμέραι  4   ]   ἔρχονται  3   ἐν  5    αἷς  6    ]    ]   ἐροῦσιν  7   Μακάριαι  8   *   αἱ  9   στεῖραι  10   καὶ  11   αἱ  12
       	 hēmerai	 	 	  	 erchontai	 	en	 	 hais	  	 	  	 	  	erousin	 	 Makariai	  	 	  	hai	 	 steirai	  	kai	  	hai
       	 NNPF	  	 	  	 VPUI3P	  	 P	  	 RR-DPF	  	  	  	  	  	 VFAI3P	  	  JNPF	  	 	  	 DNPF	 	  NNPF	  	 CLN	  	 DNPF
       	 2250	  	 	  	  2064	  	 1722	 	 3739	  	  	  	  	  	 2046	  	  3107	  	 	  	3588	 	  4723	  	2532	  	3588
         wombs   that   did   not   give    birth,     and   the   breasts   that   did   not   nurse!’
        κοιλίαι  13    αἳ  14   } 16   οὐκ  15    ]   ἐγέννησαν  16   καὶ  17   ]   μαστοὶ  18    οἳ  19   } 21   οὐκ  20   ἔθρεψαν  21
       	 koiliai	  	 hai	 	 	  	ouk	  	 	  	egennēsan	  	kai	  	 	  	mastoi	  	 hoi	 	 	  	ouk	  	 ethrepsan
       	 NNPF	  	 RR-NPF	 	  	  	 BN	  	  	  	  VAAI3P	  	 CLN	  	 	  	 NNPM	  	 RR-NPM	 	  	  	 BN	  	  VAAI3P
       	  2836	  	 3739	  	  	  	3756	  	  	  	  1080	  	2532	  	 	  	  3149	  	 3739	  	  	  	3756	  	  5142
       30   Then   they   will    begin    to    say    to   the   mountains,    ‘Fall    on    us!’   and    to
           τότε  1    ]    ]   ἄρξονται  2   ]   λέγειν  3   } 5   τοῖς  4    ὄρεσιν  5    Πέσετε  6   ἐφ’  7   ἡμᾶς  8   καὶ  9   } 11
       	  	 tote	 	 	  	 	  	arxontai	  	 	 	legein	 	 	  	tois	 	  oresin	  	Pesete	  	 eph’	 	hēmas	 	kai
       	  	  B	  	  	  	  	  	 VFMI3P	  	 	  	 VPAN	  	 	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 VAAM2P	  	 P	  	 RP1AP	  	 CLN
       	  	 5119	  	  	  	  	  	  756	  	 	  	 3004	  	 	  	3588	  	  3735	  	 4098	  	1909	  	 2248	  	2532
        the    hills,     ‘Cover     us!’   31   For   if   they    do    these   things   when   the   wood
        τοῖς  10   βουνοῖς  11   Καλύψατε  12   ἡμᾶς  13      ὅτι  1   εἰ  2    ]   ποιοῦσιν  8   ταῦτα  7    [     ἐν  3   τῷ  4   ξύλῳ  6
       	tois	  	bounois	  	 Kalypsate	  	 hēmas	 	  	hoti	 	ei	 	 	  	poiousin	 	tauta	  	  	  	 en	  	 tō	 	 xylō
       	 DDPM	  	 NDPM	  	  VAAM2P	  	 RP1AP	  	  	CAZ	  	CAC	 	  	  	 VPAI3P	  	RD-APN	  	  	  	  P	  	 DDSN	 	 NDSN
       	3588	  	  1015	  	  2572	  	 2248	  	  	3754	  	 1487	 	  	  	  4160	  	 5023	  	  	  	 1722	  	3588	 	 3586
                                                 7
              6
        is   green,    what   will   happen   when    it    is   dry?”   32   And   two   other   criminals   were
        *    ὑγρῷ  5    τί  12    ]   γένηται  13    ἐν  9   τῷ  10   *   ξηρῷ  11       δὲ  2   δύο  6   ἕτεροι  4   κακοῦργοι  5    } 1
       	 	 	 hygrō	 	 ti	  	 	  	genētai	  	 en	  	 tō	  	 	 	 xērō	  	  	 de	 	dyo	 	heteroi	 	kakourgoi
       	 	  	  JDSN	  	RI-NSN	 	  	  	 VAMS3S	  	  P	  	 DDSN	  	 	  	 JDSN	  	  	 CLN	  	 XN	  	 JNPM	  	  JNPM
       	 	  	  5200	  	 5101	  	  	  	  1096	  	 1722	  	3588	  	 	  	 3584	  	  	 1161	  	1417	  	 2087	  	  2557
         also   led    away    to   be    executed     with   him.  33   And   when   they   came   to   the   place
        καὶ  3   ]   Ἤγοντο  1   ]   ]   ἀναιρεθῆναι  9   σὺν  7   αὐτῷ  8      καὶ  1    ὅτε  2    ]   ἦλθον  3   ἐπὶ  4   τὸν  5   τόπον  6
       	kai	 	 	  	 Ēgonto	  	 	 	 	 	anairethēnai	 	 syn	 	autō	  	  	 kai	 	 hote	 	 	  	 ēlthon	 	epi	 	ton	 	topon
       	 BE	  	 	  	 VIPI3P	  	 	  	 	  	  VAPN	  	 P	  	 RP3DSM	 	  	 CLN	  	 CAT	  	  	  	VAAI3P	  	 P	  	DASM	 	 NASM
       	2532	  	 	  	  71	  	 	  	 	  	  337	  	 4862	  	 846	  	  	 2532	  	 3753	  	  	  	 2064	  	 1909	  	3588	  	 5117
         that   is    called     “The   Skull,”   there   they    crucified    him,     and   the    criminals,
        τὸν  7   ]   καλούμενον  8    ]   Κρανίον  9   ἐκεῖ  10    ]   ἐσταύρωσαν  11   αὐτὸν  12   καὶ  13   τοὺς  14   κακούργους  15
       	ton	 	 	 	kaloumenon	 	 	  	Kranion	  	 ekei	  	 	  	 estaurōsan	  	auton	  	kai	  	tous	  	kakourgous
       	DASM	 	 	  	  VPPP-SAM	  	  	  	 NASN	  	 BP	  	  	  	  VAAI3P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	DAPM	  	  JAPM
       	3588	  	 	  	  2564	  	  	  	  2898	  	 1563	  	  	  	  4717	  	 846	  	2532	  	3588	  	  2557
         *     the   one   on   his   right     and   the   other   on   his    left.   34   But     Jesus
        μὲν  17   ]    ὃν  16   ἐκ  18   *   δεξιῶν  19   δὲ  21   ]    ὃν  20   ἐξ  22   *   ἀριστερῶν  23      δὲ  2   ‹ ὁ  1    Ἰησοῦς  3›
       	 men	 	 	  	hon	 	ek	  	 	  	dexiōn	  	 de	  	 	  	 hon	 	ex	  	 	  	 aristerōn	  	  	de	 	 ho	 	 Iēsous
       	 TK	  	 	  	 RR-ASM	 	 P	  	 	  	 JGPN	  	 CLK	  	 	  	RR-ASM	 	 P	  	 	  	  JGPN	  	  	CLN	 	DNSM	 	  NNSM
       	3303	  	 	  	 3739	  	1537	  	 	  	 1188	  	 1161	  	 	  	 3739	  	1537	  	 	  	  710	  	  	1161	 	3588	 	  2424
                                                                            8
        said,   “Father,   forgive   them,   for   they   do   not   know     what   they   are   doing.”    And
        ἔλεγεν  4    Πάτερ  5    ἄφες  6   αὐτοῖς  7   γὰρ  9    ]   } 10   οὐ  8   οἴδασιν  10    τί  11    ]   ]   ποιοῦσιν  12    δὲ  14
       	elegen	 	 Pater	  	 aphes	 	autois	 	gar	 	 	  	 	  	ou	 	oidasin	  	 ti	  	 	  	 	  	poiousin	  	 de
       	 VIAI3S	  	  NVSM	  	 VAAM2S	  	RP3DPM	  	CAZ	  	  	  	  	  	 BN	  	 VRAI3P	  	RI-ASN	 	  	  	 	  	 VPAI3P	  	 CLN
       	 3004	  	  3962	  	  863	  	 846	  	1063	  	  	  	  	  	3756	 	 1492	  	 5101	  	  	  	 	  	  4160	  	 1161

       5  Lit.	“of	death”	  6  Lit.	“in	the	green	wood”	  7  Lit.	“in	the	dry”	  8  Many	important	manuscripts	lack	v.	34a,	“But	Jesus	said,
       ‘Father,	forgive	them,	for	they	do	not	know	what	they	are	doing.’”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470