Page 466 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 466

449                             LUKE 23:42
           they    cast     lots    to     divide     his      clothes.   35   And   the   people
           ]   ἔβαλον  18   κλήρους  19   ]   διαμεριζόμενοι  13   αὐτοῦ  17   ‹ τὰ  15    ἱμάτια  16›      καὶ  1    ὁ  3    λαὸς  4
         	 	  	ebalon	  	klērous	  	 	 	diamerizomenoi	  	autou	  	 ta	  	 himatia	  	  	 kai	 	 ho	 	 laos
         	  	  	 VAAI3P	  	 NAPM	  	 	  	  VPMP-PNM	  	RP3GSM	  	DAPN	 	  NAPN	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM
         	  	  	  906	  	  2819	  	 	  	  1266	  	 846	  	 3588	  	  2440	  	  	 2532	  	3588	 	 2992
           stood     there   watching,   but   the    rulers     also    ridiculed     him,   saying,     “He   saved
          εἱστήκει  2    [     θεωρῶν  5   δὲ  7    οἱ  9   ἄρχοντες  10   καὶ  8   ἐξεμυκτήριζον  6    *   λέγοντες  11    ]   ἔσωσεν  13
         	 heistēkei	 	  	  	 theōrōn	  	de	 	hoi	 	archontes	 	kai	 	exemyktērizon	 	 	  	legontes	  	 	  	esōsen
         	 VLAI3S	  	  	  	 VPAP-SNM	  	CLN	 	DNPM	 	  NNPM	  	 BE	  	  VIAI3P	  	  	  	 VPAP-PNM	  	 	  	 VAAI3S
         	  2476	  	  	  	  2334	  	1161	 	3588	 	  758	  	2532	  	  1592	  	  	  	  3004	  	 	  	 4982
                                                                     9
          others;   let   him    save     himself,   if    this     man    is    the   Christ    of     God,
          Ἄλλους  12   ]    ]   σωσάτω  14    ἑαυτόν  15   εἰ  16   οὗτός  17    [   ἐστιν  18    ὁ  19   χριστὸς  20   ]   ‹ τοῦ  21    θεοῦ  22›
         	 Allous	  	 	  	 	  	 sōsatō	  	heauton	 	ei	  	 houtos	 	 	  	estin	  	 ho	 	christos	  	 	 	 tou	 	theou
         	 JAPM	  	 	  	  	  	 VAAM3S	  	 RF3ASM	  	CAC	  	RD-NSM	  	  	  	VPAI3S	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM
         	  243	  	 	  	  	  	  4982	  	  1438	  	 1487	  	 3778	  	  	  	 2076	  	3588	 	  5547	  	 	  	 3588	  	 2316
          the   Chosen     One!”  36   And   the    soldiers     also   mocked   him,     coming    up   and
           ὁ  23   ἐκλεκτός  24    [        δὲ  2    οἱ  5   στρατιῶται  6   καὶ  4   ἐνέπαιξαν  1   αὐτῷ  3   προσερχόμενοι  7   [    [
         	 ho	 	eklektos	  	  	  	  	 de	 	hoi	 	 stratiōtai	  	kai	 	enepaixan	 	autō	  	 proserchomenoi
         	 DNSM	 	  JNSM	  	  	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	  NNPM	  	 BE	  	  VAAI3P	  	 RP3DSM	 	  VPUP-PNM
         	3588	 	  1588	  	  	  	  	 1161	  	3588	 	  4757	  	2532	  	  1702	  	 846	  	  4334
           offering    him     sour   wine  37   and   saying,   “If   you   are   the    king    of   the
          προσφέροντες  9   αὐτῷ  10   ὄξος  8    [      καὶ  1   λέγοντες  2   Εἰ  3   σὺ  4    εἶ  5    ὁ  6   βασιλεὺς  7   } 9   τῶν  8
         	prospherontes	 	autō	  	oxos	 	 	  	  	kai	 	legontes	  	Ei	  	 sy	  	 ei	  	 ho	 	 basileus	  	 	  	tōn
         	  VPAP-PNM	  	 RP3DSM	  	NASN	  	  	  	  	 CLN	  	 VPAP-PNM	  	CAC	  	 RP2NS	 	VPAI2S	 	DNSM	 	  NNSM	  	 	  	 DGPM
         	   4374	   	 846	  	3690	  	  	  	  	2532	  	  3004	  	 1487	 	 4771	  	 1488	  	3588	 	  935	  	 	  	3588
           Jews,    save     yourself!”  38   And   there   was   also   an   inscription   over   him,   “This   is   the
          Ἰουδαίων  9   σῶσον  10    σεαυτόν  11       δὲ  2    ]     ἦν  1   καὶ  3   ]    ἐπιγραφὴ  4   ἐπ’  5   αὐτῷ  6   οὗτος  11   *   Ὁ  7
         	Ioudaiōn	  	sōson	  	 seauton	  	  	 de	 	  	  	 ēn	 	kai	 	 	  	 epigraphē	  	 ep’	 	autō	  	 houtos	 	 	 	HO
         	  JGPM	  	VAAM2S	  	  RF2ASM	  	  	 CLN	  	  	  	 VIAI3S	 	 BE	  	 	  	  NNSF	  	 P	  	 RP3DSM	 	RD-NSM	  	 	  	 DNSM
         	  2453	  	 4982	  	  4572	  	  	 1161	  	  	  	2258	 	2532	  	 	  	  1923	  	1909	 	 846	  	 3778	  	 	  	3588
           king     of   the    Jews.”   39   And   one   of   the   criminals   who   were    hanged
          βασιλεὺς  8   } 10   τῶν  9   Ἰουδαίων  10       δὲ  2   Εἷς  1   } 5   τῶν  3   κακούργων  5    ]    ]   κρεμασθέντων  4
         	 basileus	  	 	  	tōn	 	Ioudaiōn	  	  	 de	 	Heis	 	 	  	tōn	 	kakourgōn	  	 	  	 	  	kremasthentōn
         	  NNSM	  	  	  	 DGPM	 	  JGPM	  	  	 CLN	  	JNSM	 	 	  	 DGPM	 	  JGPM	  	  	  	  	  	  VAPP-PGM
         	  935	  	  	  	3588	  	  2453	  	  	 1161	  	1520	  	 	  	3588	  	  2557	  	  	  	  	  	  2910
           there    reviled    him,   saying,   “Are   you   not   the   Christ?   Save    yourself—   and
           [    ἐβλασφήμει  6   αὐτόν  7   λέγων  8    εἶ  11   σὺ  10   Οὐχὶ  9    ὁ  12   χριστός  13   σῶσον  14    σεαυτὸν  15   καὶ  16
         	  	  	eblasphēmei	 	auton	 	 legōn	  	 ei	  	 sy	  	 Ouchi	 	 ho	 	christos	  	sōson	  	 seauton	  	kai
         	  	  	  VIAI3S	  	RP3ASM	  	VPAP-SNM	 	VPAI2S	 	RP2NS	 	 TN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VAAM2S	  	  RF2ASM	  	 CLN
         	  	  	  987	   	 846	  	  3004	  	 1487	  	 4771	  	 3780	  	3588	 	  5547	  	 4982	  	  4572	  	2532
          us!”   40   But   the   other   answered   and   rebuked   him,   saying,   “Do   you   not   even
          ἡμᾶς  17      δὲ  2    ὁ  3   ἕτερος  4   ἀποκριθεὶς  1    [   ἐπιτιμῶν  5   αὐτῷ  6    ἔφη  7   } 9   σὺ  10   Οὐδὲ  8    [
         	 hēmas	 	  	de	 	 ho	 	heteros	 	apokritheis	 	 	  	epitimōn	 	autō	  	 ephē	  	 	  	 sy	  	Oude
         	 RP1AP	  	  	CLC	  	 DNSM	 	 JNSM	  	 VAPP-SNM	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 RP3DSM	 	 VIAI3S	  	  	  	 RP2NS	 	 BN
         	 2248	  	  	1161	 	3588	 	 2087	  	  611	  	  	  	  2008	  	 846	  	  5346	  	  	  	 4771	  	 3761
          fear     God,     because   you   are   undergoing   the   same   condemnation?  41   And
          φοβῇ  9   ‹ τὸν  11    θεόν  12›    ὅτι  13    ]    εἶ  18     ἐν  14    τῷ  15   αὐτῷ  16     κρίματι  17       καὶ  1
         	 phobē	 	 ton	 	theon	  	 hoti	  	 	  	 ei	  	  en	  	 tō	  	 autō	  	  krimati	  	  	 kai
         	VPUI2S	  	 DASM	  	 NASM	  	  CAZ	  	 	  	VPAI2S	 	  P	  	 DDSN	  	 RP3DSNA	  	  NDSN	  	  	 CLN
         	 5399	  	 3588	  	 2316	  	  3754	  	 	  	 1488	  	  1722	  	3588	  	 846	  	  2917	  	  	 2532
           we     indeed   justly,   for   we   are    receiving    what we deserve    for   what   we   have
                                                                 10
          ἡμεῖς  2    μὲν  3   δικαίως  4   γὰρ  6   ]   ]   ἀπολαμβάνομεν  9     ἄξια  5    ]    ὧν  7   ]    ]
         	 hēmeis	 	 men	  	dikaiōs	  	gar	 	 	  	 	  	apolambanomen	  	  axia	  	 	  	hōn
         	 RP1NP	  	  TK	  	  B	  	CAZ	  	 	  	 	  	  VPAI1P	  	  JAPN	  	 	  	 RR-GPN
         	 2249	  	 3303	  	  1346	  	1063	  	 	  	 	  	  618	  	  514	  	 	  	 3739
           done.     But    this     man   has    done     nothing   wrong!”  42   And   he   said,   “Jesus,
          ἐπράξαμεν  8   δὲ  11   οὗτος  10    [   ]   ἔπραξεν  14    οὐδὲν  12   ἄτοπον  13      καὶ  1   ]   ἔλεγεν  2   Ἰησοῦ  3
         	epraxamen	 	de	  	 houtos	 	 	  	 	  	epraxen	  	 ouden	  	 atopon	  	  	 kai	 	 	  	elegen	 	 Iēsou
         	  VAAI1P	  	CLK	  	RD-NSM	  	  	  	 	  	 VAAI3S	  	  JASN	  	  JASN	  	  	 CLN	  	 	  	 VIAI3S	  	 NVSM
         	  4238	  	1161	  	 3778	  	  	  	 	  	  4238	  	  3762	  	  824	  	  	 2532	  	 	  	 3004	  	 2424



         9  Or	“Messiah”	  10  Lit.	“things	worthy”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471