Page 48 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 48

31                           MATTHEW 7:12
              pigs,       lest     they     trample    them     with   their      feet,     and
          ‹ τῶν  13    χοίρων  14›   μήποτε  15    ]   καταπατήσουσιν  16   αὐτοὺς  17    ἐν  18   αὐτῶν  21   ‹ τοῖς  19    ποσὶν  20›   καὶ  22
         	 tōn	  	 choirōn	  	mēpote	  	 	  	 katapatēsousin	  	autous	  	 en	  	autōn	  	 tois	 	 posin	  	kai
         	 DGPM	  	  NGPM	  	  CAP	  	  	  	  VFAI3P	  	RP3APM	  	 P	  	RP3GPM	  	 DDPM	  	 NDPM	  	 CLN
         	 3588	  	  5519	  	 3379	  	  	  	  2662	  	  846	  	 1722	  	 846	  	 3588	  	  4228	  	2532
            turn      around   and    tear    you     to   pieces.
          στραφέντες  23    [     ]   ῥήξωσιν  24   ὑμᾶς  25   { 24    [
         	straphentes	  	  	  	 	  	rhēxōsin	  	 hymas
         	  VAPP-PNM	  	  	  	  	  	 VAAS3P	  	 RP2AP
         	  4762	   	  	   	  	  	  4486	  	 5209
         The Sermon on the Mount: Ask, Seek, Knock
         7:7    “Ask     and   it   will   be    given    to   you;    seek     and   you   will    find;    knock   and
             Αἰτεῖτε  1   καὶ  2   ]    ]   ]   δοθήσεται  3   ]   ὑμῖν  4   ζητεῖτε  5   καὶ  6    ]    ]   εὑρήσετε  7   κρούετε  8   καὶ  9
         	  	Aiteite	  	kai	 		 	 	  	 	 	dothēsetai	 	 	 	hymin	 	zēteite	 	kai	 	 	  	 	  	 heurēsete	 	krouete	 	kai
         	  	 VPAM2P	  	 CLN	  	 	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	 	  	RP2DP	  	 VPAM2P	  	 CLN	  	 	  	  	  	  VFAI2P	  	 VPAM2P	  	 CLN
         	  	  154	  	2532	  	 	  	  	  	 	  	  1325	  	 	  	 5213	  	 2212	  	2532	  	 	  	  	  	  2147	  	  2925	  	2532
          it   will   be    opened     for   you.  8   For   everyone   who    asks   receives,   and   the   one   who
           ]    ]   ]   ἀνοιγήσεται  10   ]   ὑμῖν  11     γὰρ  2    πᾶς  1     ὁ  3   αἰτῶν  4   λαμβάνει  5   καὶ  6    ὁ  7    ]    ]
         		 	 	  	 	 	anoigēsetai	  	 	  	 hymin	 	  	gar	 	  pas	  	 ho	 	 aitōn	  	lambanei	  	kai	 	 ho
         	 	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	 	  	RP2DP	  	  	CAZ	  	  JNSM	  	DNSM	 	VPAP-SNM	 	  VPAI3S	  	 CLN	  	 DNSM
         	 	  	  	  	 	  	  455	  	 	  	 5213	  	  	1063	  	  3956	  	3588	 	  154	  	  2983	  	2532	  	3588
          seeks    finds,     and    to   the   one   who   knocks    it   will   be    opened.   9   Or   what
          ζητῶν  8   εὑρίσκει  9   καὶ  10   } 12   τῷ  11    ]    ]   κρούοντι  12   ]    ]   ]   ἀνοιγήσεται  13     ἢ  1    τίς  2
         	 zētōn	 	heuriskei	 	kai	  	 	  	 tō	  	 	  	 	  	krouonti	  		 	 	  	 	 	anoigēsetai	  	  	 ē	 	 tis
         	VPAP-SNM	 	 VPAI3S	  	 CLN	  	  	  	 DDSM	  	 	  	  	  	VPAP-SDM	  	 	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	  	CLD	 	 JNSM
         	  2212	  	  2147	  	2532	  	  	  	3588	  	 	  	  	  	  2925	  	 	  	  	  	 	  	  455	  	  	 2228	 	 5101
           man      is     there   among   you,   if    his      son     will    ask    him   for   bread,   *
          ἄνθρωπος  6   ἐστιν  3    [     ἐξ  4   ὑμῶν  5   *   αὐτοῦ  11   ‹ ὁ  9    υἱὸς  10›    ]   αἰτήσει  8    ὃν  7   ]   ἄρτον  12   μὴ  13
         	anthrōpos	 	estin	 	  	  	 ex	  	 hymōn	 		 	autou	  	 ho	 	huios	  	 	  	aitēsei	  	hon	 	 	  	 arton	  	mē
         	  NNSM	  	VPAI3S	  	  	  	  P	  	 RP2GP	  	 	  	RP3GSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 VFAI3S	  	 RR-ASM	 	 	  	 NASM	  	 TI
         	  444	  	 2076	  	  	  	  1537	  	 5216	  	 	  	 846	  	3588	 	 5207	  	  	  	  154	  	 3739	  	 	  	  740	  	 3361
           will    give    him    a   stone?  10   Or   also   if   he   will    ask     for   a    fish,   *   will
           ]   ἐπιδώσει  15   αὐτῷ  16   ]   λίθον  14      ἢ  1   καὶ  2   ]   ]    ]   αἰτήσει  4   [   ]   ἰχθὺν  3   μὴ  5    ]
         	 	  	epidōsei	  	autō	  		 	lithon	 	  	 ē	 	kai	 		 	 	  	 	  	aitēsei	  	 	  		 	ichthyn	 	mē
         	  	  	 VFAI3S	  	 RP3DSM	  	 	  	 NASM	  	  	CLD	 	 BE	  	 	  	 	  	  	  	 VFAI3S	  	 	  	 	  	 NASM	  	 TI
         	  	  	  1929	  	 846	  	 	  	 3037	  	  	 2228	 	2532	  	 	  	 	  	  	  	  154	  	 	  	 	  	 2486	  	 3361
           give    him   a   snake?  11   Therefore   if   you,   although   you    are     evil,    know   how
          ἐπιδώσει  7   αὐτῷ  8   ]    ὄφιν  6       οὖν  2    εἰ  1   ὑμεῖς  3     ]     ]    ὄντες  5   πονηροὶ  4   οἴδατε  6    [
         	epidōsei	  	autō	  		 	 ophin	 	  	  oun	  	ei	 	hymeis	 	  	  	 	  	 ontes	 	ponēroi	 	oidate
         	 VFAI3S	  	 RP3DSM	 	 	  	 NASM	  	  	  CLI	  	CAC	 	 RP2NP	  	  	  	 	  	VPAP-PNM	 	 JNPM	  	 VRAI2P
         	  1929	  	 846	  	 	  	 3789	  	  	  3767	  	 1487	 	 5210	  	  	  	 	  	 5607	  	  4190	  	 1492
          to    give    good    gifts     to   your     children,    how     much   more     will   your
          ]   διδόναι  9   ἀγαθὰ  8   δόματα  7   } 11   ὑμῶν  12   ‹ τοῖς  10    τέκνοις  11›   πόσῳ  13    ]    μᾶλλον  14   } 22   ὑμῶν  17
         	 	 	didonai	 	agatha	 	domata	 	 	  	 hymōn	 	 tois	 	 teknois	  	posō	  	  	  	mallon	  	 	  	 hymōn
         	 	  	 VPAN	  	 JAPN	  	 NAPN	  	  	  	 RP2GP	  	 DDPN	  	  NDPN	  	RI-DSN	  	  	  	  B	  	  	  	 RP2GP
         	 	  	 1325	  	  18	  	  1390	  	  	  	 5216	  	 3588	  	  5043	  	 4214	  	  	  	  3123	  	  	  	 5216
            Father      who   is   in     heaven    give    good     things   to   those   who    ask
          ‹ ὁ  15    πατὴρ  16›    ὁ  18   ]   ἐν  19   ‹ τοῖς  20    οὐρανοῖς  21›   δώσει  22   ἀγαθὰ  23    [    ]    τοῖς  24    ]   αἰτοῦσιν  25
         	 ho	 	 patēr	  	 ho	 	 	 	en	  	 tois	 	 ouranois	  	dōsei	  	agatha	  	  	  	 	 	 tois	  	 	  	aitousin
         	 DNSM	 	  NNSM	  	DNSM	 	 	  	 P	  	 DDPM	  	  NDPM	  	VFAI3S	  	 JAPN	  	  	  	 	  	 DDPM	  	  	  	VPAP-PDM
         	3588	 	  3962	  	3588	 	 	  	 1722	  	 3588	  	  3772	  	 1325	  	  18	  	  	  	 	  	 3588	  	  	  	  154
          him?   12   Therefore   in    all     things,    whatever     you   want   that     people
          αὐτόν  26        οὖν  2    ]   Πάντα  1    [   ‹ ὅσα  3   ἐὰν  4›    ]   θέλητε  5   ἵνα  6  ‹ οἱ  9    ἄνθρωποι  10›
         	auton	  	  	  oun	  	 	 	Panta	  	  	  	hosa	 	 ean	  	 	  	 thelēte	 	hina	 	hoi	 	 anthrōpoi
         	RP3ASM	  	  	  CLI	  	 	  	 JAPN	  	  	  	RK-APN	 	 TC	  	 	  	 VPAS2P	  	 CSC	  	 DNPM	 	  NNPM
         	 846	  	  	  3767	  	 	  	 3956	  	  	  	 3745	  	 1437	  	 	  	 2309	  	2443	  	3588	 	  444
          should   do   to   you,   thus     also    you     do    to   them.   For    this     is    the    law
          ποιῶσιν  7   [   ]   ὑμῖν  8   οὕτως  11   καὶ  12   ὑμεῖς  13   ποιεῖτε  14   ]   αὐτοῖς  15   γάρ  17   οὗτος  16   ἐστιν  18    ὁ  19   νόμος  20
         	poiōsin	  	 	  	 	 	hymin	 	houtōs	 	kai	  	 hymeis	 	poieite	  	 	 	autois	  	gar	  	 houtos	 	estin	  	 ho	 	nomos
         	 VPAS3P	  	 	  	 	  	RP2DP	  	  B	  	 BE	  	 RP2NP	  	VPAM2P	  	 	  	RP3DPM	  	CLX	  	RD-NSM	  	VPAI3S	  	 DNSM	 	 NNSM
         	  4160	  	 	  	 	  	 5213	  	 3779	  	2532	  	 5210	  	 4160	  	 	  	 846	  	1063	  	 3778	  	 2076	  	3588	 	 3551




         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53