Page 52 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 52
35 MATTHEW 8:9
his hand he touched him, saying, “I am willing, be clean.” And immediately
τὴν 3 χεῖρα 4 ] ἥψατο 5 αὐτοῦ 6 λέγων 7 ] ] Θέλω 8 ] καθαρίσθητι 9 καὶ 10 εὐθέως 11
tēn cheira hēpsato autou legōn Thelō katharisthēti kai eutheōs
DASF NASF VAMI3S RP3GSM VPAP-SNM VPAI1S VAPM2S CLN B
3588 5495 680 846 3004 2309 2511 2532 2112
his leprosy was cleansed. 4 And Jesus said to him, “See that you
αὐτοῦ 13 ‹ ἡ 14 λέπρα 15› ] ἐκαθαρίσθη 12 καὶ 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5› λέγει 2 ] αὐτῷ 3 Ὅρα 6 ] ]
autou hē lepra ekatharisthē kai ho Iēsous legei autō Hora
RP3GSM DNSF NNSF VAPI3S CLN DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM VPAM2S
846 3588 3014 2511 2532 3588 2424 3004 846 3708
tell no one, but go, show yourself to the priest and offer the
εἴπῃς 8 μηδενὶ 7 [ ἀλλὰ 9 ὕπαγε 10 δεῖξον 12 σεαυτὸν 11 } 14 τῷ 13 ἱερεῖ 14 καὶ 15 προσένεγκον 16 τὸ 17
eipēs mēdeni alla hypage deixon seauton tō hierei kai prosenenkon to
VAAS2S JDSM CLC VPAM2S VAAM2S RF2ASM DDSM NDSM CLN VAAM2S DASN
2036 3367 235 5217 1166 4572 3588 2409 2532 4374 3588
gift that Moses commanded, for a testimony to them.”
δῶρον 18 ὃ 19 Μωϋσῆς 21 προσέταξεν 20 εἰς 22 ] μαρτύριον 23 ] αὐτοῖς 24
dōron ho Mōusēs prosetaxen eis martyrion autois
NASN RR-NSN NNSM VAAI3S P NASN RP3DPM
1435 3739 3475 4367 1519 3142 846
A Centurion’s Slave Healed
8:5 Now when he entered * Capernaum, a centurion approached him,
δὲ 2 } 1 αὐτοῦ 3 Εἰσελθόντος 1 εἰς 4 Καφαρναοὺμ 5 ] ἑκατόνταρχος 8 προσῆλθεν 6 αὐτῷ 7
de autou Eiselthontos eis Kapharnaoum hekatontarchos prosēlthen autō
CLT RP3GSM VAAP-SGM P NASF NNSM VAAI3S RP3DSM
1161 846 1525 1519 2584 1543 4334 846
1
appealing to him 6 and saying, “Lord, my slave is lying paralyzed in
παρακαλῶν 9 ] αὐτὸν 10 καὶ 1 λέγων 2 Κύριε 3 μου 6 ‹ ὁ 4 παῖς 5› ] βέβληται 7 παραλυτικός 11 ἐν 8
parakalōn auton kai legōn Kyrie mou ho pais beblētai paralytikos en
VPAP-SNM RP3ASM CLN VPAP-SNM NVSM RP1GS DNSM NNSM VRPI3S JNSM P
3870 846 2532 3004 2962 3450 3588 3816 906 3885 1722
my house, terribly tormented!” 7 And he said to him, “I will come and
τῇ 9 οἰκίᾳ 10 δεινῶς 12 βασανιζόμενος 13 καὶ 1 ] λέγει 2 ] αὐτῷ 3 Ἐγὼ 4 ] ἐλθὼν 5 ]
tē oikia deinōs basanizomenos kai legei autō Egō elthōn
DDSF NDSF B VPPP-SNM CLN VPAI3S RP3DSM RP1NS VAAP-SNM
3588 3614 1171 928 2532 3004 846 1473 2064
heal him.” 8 And the centurion answered and said, “Lord, I am not
θεραπεύσω 6 αὐτόν 7 καὶ 1 ὁ 3 ἑκατόνταρχος 4 ἀποκριθεὶς 2 ] ἔφη 5 Κύριε 6 ] εἰμὶ 8 οὐκ 7
therapeusō auton kai ho hekatontarchos apokritheis ephē Kyrie eimi ouk
VFAI1S RP3ASM CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VIAI3S NVSM VPAI1S BN
2323 846 2532 3588 1543 611 5346 2962 1510 3756
worthy that you should come in under my roof. But only say the
ἱκανὸς 9 ἵνα 10 ] ] εἰσέλθῃς 15 [ ὑπὸ 12 μου 11 ‹ τὴν 13 στέγην 14› ἀλλὰ 16 μόνον 17 εἰπὲ 18 ]
hikanos hina eiselthēs hypo mou tēn stegēn alla monon eipe
JNSM CSE VAAS2S P RP1GS DASF NASF CLC B VAAM2S
2425 2443 1525 5259 3450 3588 4721 235 3440 2036
word and my slave will be healed. 9 For I also am a man under
λόγῳ 19 καὶ 20 μου 24 ‹ ὁ 22 παῖς 23› ] ] ἰαθήσεται 21 γὰρ 2 ἐγὼ 3 καὶ 1 εἰμι 5 ] ἄνθρωπός 4 ὑπὸ 6
logō kai mou ho pais iathēsetai gar egō kai eimi anthrōpos hypo
NDSM CLN RP1GS DNSM NNSM VFPI3S CAZ RP1NS BE VPAI1S NNSM P
3056 2532 3450 3588 3816 2390 1063 1473 2532 1510 444 5259
authority who has soldiers under me, and I say to this one, ‘Go!’
ἐξουσίαν 7 ] ἔχων 8 στρατιώτας 11 ὑπ’ 9 ἐμαυτὸν 10 καὶ 12 ] λέγω 13 ] τούτῳ 14 [ Πορεύθητι 15
exousian echōn stratiōtas hyp’ emauton kai legō toutō Poreuthēti
NASF VPAP-SNM NAPM P RF1ASM CLN VPAI1S RD-DSM VAPM2S
1849 2192 4757 5259 1683 2532 3004 5129 4198
and he goes, and to another one, ‘Come!’ and he comes, and to my
καὶ 16 ] πορεύεται 17 καὶ 18 ] ἄλλῳ 19 [ Ἔρχου 20 καὶ 21 ] ἔρχεται 22 καὶ 23 } 25 μου 26
kai poreuetai kai allō Erchou kai erchetai kai mou
CLN VPUI3S CLN JDSM VPUM2S CLN VPUI3S CLN RP1GS
2532 4198 2532 243 2064 2532 2064 2532 3450
1 Traditionally “servant”; the Greek term here is one often used of a slave who was regarded with some degree of affection,
possibly a personal servant (the parallel passage in Luke 7:7 uses the more common term for slave)
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

