Page 488 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 488

JOHN 2:25                              471                               JOHN 3:4
                                                             8
          to   them,   because    he      knew     all     people,   25   and   because   he   did   not
          ]   αὐτοῖς  7    διὰ  8    αὐτὸν  10  ‹ τὸ  9    γινώσκειν  11›   πάντας  12     [       καὶ  1    ὅτι  2    ]   } 4   οὐ  3
         	 	 	autois	 	  dia	  	auton	  	 to	 	 ginōskein	  	pantas	  	  	  	  	kai	 	 hoti	  	 	  	 	  	ou
         	 	  	RP3DPM	  	  P	  	RP3ASM	  	DASN	 	  VPAN	  	 JAPM	  	  	  	  	 CLN	  	  CAZ	  	 	  	 	  	 BN
         	 	  	 846	  	  1223	  	 846	  	3588	 	  1097	  	 3956	  	  	  	  	2532	  	  3754	  	 	  	 	  	3756
                                           10
                  9
              need        *     anyone  to    testify      about     man,    for   he   himself
         ‹ χρείαν  4   εἶχεν  5›   ἵνα  6    τις  7   ]   μαρτυρήσῃ  8    περὶ  9   ‹ τοῦ  10    ἀνθρώπου  11›   γὰρ  13   } 14    αὐτὸς  12
         	chreian	 	eichen	  	 hina	 	 tis	  	 	 	martyrēsē	  	 peri	  	 tou	 	 anthrōpou	  	gar	  	 	  	 autos
         	  NASF	  	 VIAI3S	  	CSC	  	 RX-NSM	  	 	  	  VAAS3S	  	  P	  	 DGSM	  	  NGSM	  	CAZ	  	  	  	 RP3NSMP
         	  5532	  	 2192	  	2443	  	 5100	  	 	  	  3140	  	 4012	  	 3588	  	  444	  	1063	  	  	  	  846
           knew      what   was   in     man.
          ἐγίνωσκεν  14    τί  15    ἦν  16   ἐν  17   ‹ τῷ  18    ἀνθρώπῳ  19›
         	eginōsken	  	 ti	  	 ēn	  	en	  	 tō	  	 anthrōpō
         	  VIAI3S	  	RI-NSN	 	VIAI3S	 	 P	  	DDSM	 	  NDSM
         	  1097	  	 5101	  	2258	  	 1722	  	 3588	  	  444
         A Meeting with Nicodemus
                                                                       1
              Now   there   was   a    man    of   the   Pharisees   whose   name   was    Nicodemus,   a
         3    δὲ  2    ]    Ἦν  1   ]   ἄνθρωπος  3   ἐκ  4   τῶν  5   Φαρισαίων  6   αὐτῷ  9   ὄνομα  8    *    Νικόδημος  7   ]
         	    	 de	 	  	  	 Ēn	  		 	anthrōpos	 	ek	 	tōn	 	Pharisaiōn	  	 autō	  	 onoma	 	 	  	 Nikodēmos
         	    	 CLT	  	  	  	 VIAI3S	 	 	  	  NNSM	  	 P	  	 DGPM	 	  NGPM	  	RP3DSM	  	 NNSN	  	  	  	  NNSM
         	    	 1161	  	  	  	2258	  	 	  	  444	  	 1537	 	3588	  	  5330	  	  846	  	 3686	  	  	  	  3530
          ruler     of   the    Jews.   2   This   man   came    to    him   at   night   and   said   to
          ἄρχων  10   } 12   τῶν  11   Ἰουδαίων  12     οὗτος  1    [   ἦλθεν  2   πρὸς  3   αὐτὸν  4   ]   νυκτὸς  5   καὶ  6   εἶπεν  7   ]
         	 archōn	  	 	  	tōn	  	Ioudaiōn	  	 	houtos	 	 	  	 ēlthen	 	pros	 	auton	 	 	 	nyktos	 	kai	 	eipen
         	 NNSM	  	  	  	 DGPM	  	  JGPM	  	  	RD-NSM	  	  	  	VAAI3S	  	 P	  	RP3ASM	  	 	  	 NGSF	  	 CLN	  	VAAI3S
         	 758	  	  	  	3588	  	  2453	  	  	 3778	  	  	  	 2064	  	4314	  	 846	  	 	  	 3571	  	2532	  	 2036
          him,   “Rabbi,   we   know     that   you   are   a    teacher     who   has    come     from   God,
          αὐτῷ  8   Ῥαββί  9   ]   οἴδαμεν  10   ὅτι  11    *   *   ]   διδάσκαλος  15    ]   ]   ἐλήλυθας  14   ἀπὸ  12   θεοῦ  13
         	autō	  	 Rhabbi	 	 	  	 oidamen	 	hoti	 	 	  	 	  		 	 didaskalos	  	 	  	 	  	elēlythas	  	 apo	  	 theou
         	 RP3DSM	 	  NVSM	  	 	  	 VRAI1P	  	 CSC	  	 	  	 	  	 	  	  NNSM	  	  	  	 	  	  VRAI2S	  	  P	  	NGSM
         	 846	  	  4461	  	 	  	  1492	  	3754	  	 	  	 	  	 	  	  1320	  	  	  	 	  	  2064	  	 575	  	 2316
          for    no     one   is    able    to   perform   these     signs    that   you   are   performing
          γὰρ  17   οὐδεὶς  16    [   ]   δύναται  18   ]    ποιεῖν  22   ταῦτα  19   ‹ τὰ  20    σημεῖα  21›    ἃ  23   σὺ  24   ]     ποιεῖς  25
         	gar	  	 oudeis	 	 	  	 	 	dynatai	  	 	 	 poiein	  	tauta	  	 ta	  	 sēmeia	  	 ha	  	 sy	  	 	  	  poieis
         	CAZ	  	 JNSM	  	 	  	 	  	 VPUI3S	  	 	  	  VPAN	  	RD-APN	  	DAPN	 	  NAPN	  	 RR-APN	 	RP2NS	 	 	  	  VPAI2S
         	1063	  	 3762	  	 	  	 	  	  1410	  	 	  	  4160	  	 5023	  	 3588	  	  4592	  	 3739	  	 4771	  	 	  	  4160
            unless      God       were   with   him.”  3   Jesus   answered   and   said   to   him,
          ‹ ἐὰν  26    μὴ  27›   ‹ ὁ  29    θεὸς  30›    ᾖ  28   μετ’  31   αὐτοῦ  32     Ἰησοῦς  2   ἀπεκρίθη  1   καὶ  3   εἶπεν  4   ]   αὐτῷ  5
         	 ean	 	 mē	  	 ho	 	theos	  	 ē	  	met’	  	autou	  	 	Iēsous	  	apekrithē	 	kai	 	eipen	 	 	 	autō
         	 CAC	  	 BN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VPAS3S	 	 P	  	RP3GSM	  	  	 NNSM	  	  VAPI3S	  	 CLN	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM
         	 1437	  	 3361	  	3588	 	 2316	  	 5600	  	 3326	  	 846	  	  	 2424	  	  611	  	2532	  	 2036	  	 	  	 846
          “Truly,   truly   I   say   to   you,     unless     someone   is    born     from   above,    he    is
                                                                            2
           Ἀμὴν  6   ἀμὴν  7   ]   λέγω  8   ]   σοι  9   ‹ ἐὰν  10    μή  11›     τις  12    ]   γεννηθῇ  13    ]   ἄνωθεν  14   ]   } 16
         	 Amēn	 	amēn	 		 	legō	  	 	 	 soi	 	 ean	 	 mē	  	  tis	  	 	 	gennēthē	 	 	  	anōthen
         	  XF	  	 XF	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	 RP2DS	 	 CAC	  	 BN	  	 RX-NSM	  	 	  	 VAPS3S	  	  	  	  BP
         	  281	  	 281	  	 	  	 3004	  	 	  	4671	  	 1437	  	 3361	  	  5100	  	 	  	  1080	  	  	  	  509
           not    able    to   see     the   kingdom   of     God.”   4     Nicodemus    said    to
          οὐ  15   δύναται  16   ]   ἰδεῖν  17   τὴν  18   βασιλείαν  19   ]   ‹ τοῦ  20    θεοῦ  21›     ‹ ὁ  4    Νικόδημος  5›   λέγει  1   πρὸς  2
         	ou	  	dynatai	  	 	 	idein	  	tēn	  	 basileian	  	 	 	 tou	 	theou	  	  	 ho	 	 Nikodēmos	  	legei	  	pros
         	 BN	  	 VPUI3S	  	 	  	VAAN	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 P
         	3756	  	  1410	  	 	  	1492	  	3588	  	  932	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	3588	 	  3530	  	 3004	  	4314
          him,   “How    can    a    man     be    born     when   he    is    an    old     man?   He    is
          αὐτὸν  3   Πῶς  6   δύναται  7   ]   ἄνθρωπος  8   ]   γεννηθῆναι  9    ]    ]    ὤν  11   ]   γέρων  10    [    ]   } 13
         	auton	 	 Pōs	  	dynatai	  		 	anthrōpos	 	 	 	gennēthēnai	 	  	  	 	  	 ōn	  	 	  	gerōn
         	RP3ASM	  	  BI	  	 VPUI3S	  	 	  	  NNSM	  	 	  	  VAPN	  	  	  	 	  	VPAP-SNM	 	 	  	 NNSM
         	 846	  	 4459	  	  1410	  	 	  	  444	  	 	  	  1080	  	  	  	 	  	 5607	  	 	  	 1088
           not    able    to    enter     into    his      mother’s      womb     for   the   second
          μὴ  12   δύναται  13   ]   εἰσελθεῖν  21   εἰς  14   αὐτοῦ  19   ‹ τῆς  17    μητρὸς  18›   ‹ τὴν  15    κοιλίαν  16›   ]   ]   δεύτερον  20
         	mē	  	dynatai	  	 	 	eiselthein	  	 eis	  	autou	  	 tēs	 	 mētros	  	 tēn	 	 koilian	  	 	  	 	  	deuteron
         	 TN	  	 VPUI3S	  	 	  	  VAAN	  	 P	  	RP3GSM	  	 DGSF	  	  NGSF	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 	  	  B
         	3361	  	  1410	  	 	  	  1525	  	 1519	  	 846	  	 3588	  	  3384	  	 3588	  	  2836	  	 	  	 	  	  1208
         8  The	Greek	term	is	masculine	and	thus	refers	to	“all	people”	rather	than	“all	things”	(which	would	be	neuter)	  9  Lit.	“have
         need	that”	  10  Lit.	“should	testify”	  1  Lit.	“the	name	to	him”	  2  The	same	Greek	word	can	mean	either	“from	above”	or
         “again,”	which	allows	for	the	misunderstanding	by	Nicodemus	here;	Jesus	was	speaking	of	new	birth	“from	above,”	while
         Nicodemus	misunderstood	him	to	mean	a	second	physical	birth
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493