Page 493 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 493

JOHN 4:32                             476
         is     from   the   earth    is     from   the   earth   and   speaks   from   the   earth;   the   one
         ὢν  8    ἐκ  9   τῆς  10    γῆς  11   ἐστιν  15    ἐκ  12   τῆς  13    γῆς  14   καὶ  16   λαλεῖ  20    ἐκ  17   τῆς  18    γῆς  19    ὁ  21    ]
       	 ōn	  	 ek	  	tēs	  	 gēs	  	estin	  	 ek	  	tēs	  	 gēs	  	kai	  	 lalei	  	 ek	  	tēs	  	 gēs	  	 ho
       	VPAP-SNM	 	  P	  	 DGSF	  	 NGSF	  	VPAI3S	  	  P	  	 DGSF	  	 NGSF	  	 CLN	  	 VPAI3S	  	  P	  	 DGSF	  	 NGSF	  	 DNSM
       	 5607	  	 1537	  	3588	  	 1093	  	 2076	  	 1537	  	3588	  	 1093	  	2532	  	 2980	  	 1537	  	3588	  	 1093	  	3588
         who    comes     from     heaven     is    over     all.   32   What   he   has    seen
         ]   ἐρχόμενος  25    ἐκ  22   ‹ τοῦ  23    οὐρανοῦ  24›   ἐστίν  28   ἐπάνω  26   πάντων  27       ὃ  1   ]   ]   ἑώρακεν  2
       	 	  	 erchomenos	 	 ek	  	 tou	 	 ouranou	  	estin	  	epanō	  	pantōn	  	  	 ho	  	 	  	 	  	 heōraken
       	  	  	 VPUP-SNM	  	  P	  	 DGSM	  	  NGSM	  	VPAI3S	  	  P	  	 JGPN	  	  	RR-ASN	 	 	  	 	  	 VRAI3S
       	  	  	  2064	  	 1537	  	 3588	  	  3772	  	 2076	  	 1883	  	 3956	  	  	 3739	  	 	  	 	  	  3708
         and   heard,   this   he   testifies,   and    no     one   accepts     his      testimony.
        καὶ  3   ἤκουσεν  4   τοῦτο  5   ]   μαρτυρεῖ  6   καὶ  7   οὐδεὶς  11    [   λαμβάνει  12   αὐτοῦ  10  ‹ τὴν  8    μαρτυρίαν  9›
       	kai	 	ēkousen	 	touto	 	 	  	martyrei	  	kai	 	oudeis	 	 	  	lambanei	  	autou	  	 tēn	 	 martyrian
       	 CLN	  	 VAAI3S	  	RD-ASN	  	 	  	  VPAI3S	  	 CLC	  	 JNSM	  	 	  	  VPAI3S	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF
       	2532	  	  191	  	 5124	  	 	  	  3140	  	2532	  	 3762	  	 	  	  2983	  	 846	  	 3588	  	  3141
       33   The   one   who   accepts    his      testimony     has    attested     that     God     is
            ὁ  1    ]    ]   λαβὼν  2   αὐτοῦ  3  ‹ τὴν  4    μαρτυρίαν  5›   ]   ἐσφράγισεν  6   ὅτι  7   ‹ ὁ  8   θεὸς  9›   ἐστιν  11
       	  	 ho	 	 	  	 	  	 labōn	  	autou	 	 tēn	 	 martyrian	  	 	  	esphragisen	 	hoti	 	 ho	 	theos	  	estin
       	  	DNSM	 	 	  	  	  	VAAP-SNM	 	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  VAAI3S	  	 CSC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VPAI3S
       	  	3588	 	 	  	  	  	  2983	  	 846	  	 3588	  	  3141	  	 	  	  4972	  	3754	  	3588	 	 2316	  	 2076
        true.   34   For   the   one   whom     God      sent     speaks   the   words   of     God,
        ἀληθής  10      γὰρ  2   ]    ]    ὃν  1   ‹ ὁ  4   θεὸς  5›   ἀπέστειλεν  3   λαλεῖ  10   τὰ  6   ῥήματα  7   ]  ‹ τοῦ  8   θεοῦ  9›
       	alēthēs	  	  	gar	 	 	  	 	  	 hon	  	 ho	 	theos	  	apesteilen	  	 lalei	  	 ta	 	rhēmata	 	 	 	 tou	 	theou
       	 JNSM	  	  	CAZ	  	 	  	 	  	 RR-ASM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  VAAI3S	  	 VPAI3S	  	 DAPN	 	 NAPN	  	 	  	DGSM	 	 NGSM
       	  227	  	  	1063	  	 	  	 	  	 3739	  	3588	 	 2316	  	  649	  	 2980	  	3588	 	  4487	  	 	  	 3588	  	 2316
        for   he   does   not    give    the   Spirit    by   measure.  35   The   Father   loves   the   Son
        γὰρ  12   ]   } 15   οὐ  11   δίδωσιν  15   τὸ  16   πνεῦμα  17   ἐκ  13    μέτρου  14       ὁ  1   πατὴρ  2   ἀγαπᾷ  3   τὸν  4   υἱόν  5
       	gar	  	 	  	 	  	ou	  	didōsin	  	 to	  	pneuma	  	ek	  	 metrou	  	  	 ho	 	 patēr	  	agapa	  	ton	 	huion
       	CAZ	  	 	  	  	  	 BN	  	 VPAI3S	  	DASN	  	 NASN	  	 P	  	  NGSN	  	  	DNSM	 	 NNSM	  	 VPAI3S	  	DASM	 	NASM
       	1063	  	 	  	  	  	3756	  	  1325	  	3588	  	  4151	  	1537	  	  3358	  	  	3588	 	 3962	  	  25	  	3588	  	 5207
         and   has    given     all     things   into    his      hand.   36   The   one   who   believes   in
        καὶ  6   ]   δέδωκεν  8   πάντα  7    [     ἐν  9   αὐτοῦ  12   ‹ τῇ  10    χειρὶ  11›       ὁ  1    ]    ]   πιστεύων  2   εἰς  3
       	kai	 	 	  	dedōken	 	panta	 	  	  	 en	 	autou	  	 tē	  	 cheiri	  	  	 ho	 	 	  	 	  	pisteuōn	  	eis
       	 CLN	  	 	  	 VRAI3S	  	 JAPN	  	  	  	 P	  	RP3GSM	  	DDSF	 	 NDSF	  	  	DNSM	 	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 P
       	2532	  	 	  	  1325	  	 3956	  	  	  	 1722	  	 846	  	 3588	  	 5495	  	  	3588	 	 	  	  	  	  4100	  	 1519
        the   Son   has   eternal   life,   but   the   one   who   disobeys   the   Son   will   not    see
        τὸν  4   υἱὸν  5   ἔχει  6   αἰώνιον  8   ζωὴν  7   δὲ  10    ὁ  9    ]    ]   ἀπειθῶν  11   τῷ  12   υἱῷ  13   } 15   οὐκ  14   ὄψεται  15
       	ton	 	huion	 	echei	 	aiōnion	 	zōēn	 	de	  	 ho	 	 	  	 	  	apeithōn	  	 tō	  	huiō	 	 	  	ouk	  	opsetai
       	DASM	 	NASM	  	VPAI3S	 	  JASF	  	NASF	  	CLC	  	 DNSM	 	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 DDSM	  	 NDSM	  	  	  	 BN	  	 VFMI3S
       	3588	  	 5207	  	 2192	  	  166	  	 2222	  	1161	  	3588	 	 	  	  	  	  544	  	3588	  	5207	  	  	  	3756	  	 3700
         life—   but     the   wrath   of     God     remains   on   him. 11
        ζωήν  16   ἀλλ’  17    ἡ  18   ὀργὴ  19   ]   ‹ τοῦ  20    θεοῦ  21›    μένει  22   ἐπ’  23   αὐτόν  24
       	zōēn	  	 all’	  	hē	 	 orgē	  	 	 	 tou	 	theou	  	 menei	  	ep’	  	auton
       	 NASF	  	 CLC	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 VPAI3S	  	 P	  	RP3ASM
       	 2222	  	 235	  	3588	 	 3709	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  3306	  	1909	  	 846
       The Samaritan Woman at Jacob’s Well
            Now   when     Jesus     knew   that   the   Pharisees   had    heard     that   Jesus    was
       4   οὖν  2    Ὡς  1   ‹ ὁ  4    Ἰησοῦς  5›   ἔγνω  3   ὅτι  6    οἱ  8   Φαρισαῖοι  9    ]   ἤκουσαν  7   ὅτι  10   Ἰησοῦς  11    ]
       	    	oun	 	 Hōs	 	 ho	 	 Iēsous	  	egnō	 	hoti	 	hoi	 	Pharisaioi	  	 	  	ēkousan	 	hoti	 	Iēsous
       	    	 CLT	  	 CAT	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 CSC	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 VAAI3P	  	 CSC	  	 NNSM
       	    	 3767	  	 5613	  	3588	 	  2424	  	 1097	  	3754	  	3588	 	  5330	  	  	  	  191	  	3754	  	 2424
         making   and   baptizing    more     disciples   than    John   2   (although   Jesus   himself   was
         ποιεῖ  14   καὶ  15    βαπτίζει  16   πλείονας  12   μαθητὰς  13    ἢ  17   Ἰωάννης  18      καίτοιγε  1   Ἰησοῦς  2    αὐτὸς  3   } 5
       	 poiei	  	kai	  	 baptizei	  	pleionas	  	mathētas	 	 ē	  	Iōannēs	  	 	 kaitoige	  	Iēsous	  	 autos
       	 VPAI3S	  	 CLN	  	  VPAI3S	  	 JAPMC	  	  NAPM	  	 CAM	  	 NNSM	  	  	  CAN	  	 NNSM	  	 RP3NSMP
       	  4160	  	2532	  	  907	  	  4119	  	  3101	  	 2228	  	  2491	  	  	  2544	  	 2424	  	  846
         not   baptizing,   but    his     disciples),   3   he    left      Judea     and   departed
        οὐκ  4   ἐβάπτιζεν  5   ἀλλ’  6   αὐτοῦ  9  ‹ οἱ  7   μαθηταὶ  8›     ]   ἀφῆκεν  1  ‹ τὴν  2    Ἰουδαίαν  3›   καὶ  4   ἀπῆλθεν  5
       	ouk	 	 ebaptizen	  	 all’	  	autou	 	hoi	 	mathētai	  	 	 	  	 aphēken	 	 tēn	 	 Ioudaian	  	kai	 	 apēlthen
       	 BN	  	  VIAI3S	  	 CLC	  	RP3GSM	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	 	  	 VAAI3S	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	  VAAI3S
       	3756	  	  907	  	 235	  	 846	  	3588	 	  3101	  	  	 	  	  863	  	 3588	  	  2449	  	2532	  	  565

       11  Some	interpreters	and	Bible	translations	extend	the	quotation	of	John	the	Baptist’s	words	through	v.	36

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498