Page 496 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 496

479                              JOHN 4:25
          rightly,    *    ‘I   do   not   have   a   husband,’  18   for   you   have    had   five   husbands,   and
          Καλῶς  14   ὅτι  16   ]   } 19   οὐκ  18   ἔχω  19   ]    Ἄνδρα  17      γὰρ  2    ]    ]   ἔσχες  4   πέντε  1    ἄνδρας  3   καὶ  5
         	 Kalōs	  	 hoti	 		 	 	  	ouk	  	echō	 		 	 Andra	  	  	gar	 	 	  	 	  	 esches	 	pente	 	 andras	  	kai
         	  B	   	CSC	  	 	  	  	  	 BN	  	VPAI1S	  	 	  	  NASM	  	  	CAZ	  	 	  	  	  	VAAI2S	  	 XN	  	  NAPM	  	 CLN
         	  2573	  	3754	  	 	  	  	  	3756	  	 2192	  	 	  	  435	  	  	1063	  	 	  	  	  	 2192	  	 4002	  	  435	  	2532
           the   one   whom   you   have   now    is     not   your   husband;   this     you   have    said
          ]    ]    ὃν  7    ]   ἔχεις  8   νῦν  6   ἔστιν  10   οὐκ  9   σου  11    ἀνήρ  12   τοῦτο  13    ]    ]   εἴρηκας  15
         	 	  	 	  	 hon	  	 	  	 echeis	 	nyn	 	estin	  	ouk	 	 sou	  	  anēr	  	touto	  	 	  	 	  	eirēkas
         	 	  	 	  	 RR-ASM	  	 	  	VPAI2S	  	 B	  	VPAI3S	  	 BN	  	RP2GS	  	  NNSM	  	RD-ASN	  	 	  	  	  	 VRAI2S
         	 	  	 	  	 3739	  	 	  	 2192	  	3568	  	 2076	  	3756	  	 4675	  	  435	  	 5124	  	 	  	  	  	 2046
           truthfully!”  19   The   woman   said   to   him,   “Sir,   I    see     that   you   are   a   prophet.
           ἀληθὲς  14       ἡ  3    γυνή  4   λέγει  1   ]   αὐτῷ  2   Κύριε  5   ]   θεωρῶ  6   ὅτι  7   σύ  10    εἶ  9   ]   προφήτης  8
         	  alēthes	  	  	 hē	 	 gynē	  	legei	  	 	 	autō	  	Kyrie	  		 	theōrō	 	hoti	 	 sy	  	 ei	  		 	prophētēs
         	   JASN	  	  	DNSF	 	  NNSF	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	 NVSM	  	 	  	 VPAI1S	  	 CSC	  	 RP2NS	 	VPAI2S	 	 	  	  NNSM
         	   227	  	  	3588	 	  1135	  	 3004	  	 	  	 846	  	 2962	  	 	  	 2334	  	3754	  	 4771	  	 1488	  	 	  	  4396
         20    Our     fathers     worshiped    on    this     mountain,   and    you     people    say
             ἡμῶν  3  ‹ οἱ  1   πατέρες  2›   προσεκύνησαν  8   ἐν  4   τούτῳ  7  ‹ τῷ  5   ὄρει  6›   καὶ  9   ὑμεῖς  10    [    λέγετε  11
         	  	 hēmōn	 	hoi	 	 pateres	  	prosekynēsan	  	en	 	toutō	  	 tō	 	 orei	  	kai	 	hymeis	 	  	  	legete
         	  	 RP1GP	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  VAAI3P	  	 P	  	RD-DSN	  	DDSN	 	 NDSN	  	 CLC	  	 RP2NP	  	  	  	 VPAI2P
         	  	 2257	  	3588	 	  3962	  	  4352	  	1722	 	 5129	  	3588	 	 3735	  	2532	  	 5210	  	  	  	 3004
           that   in    Jerusalem     is    the   place   where   it   is   necessary   to   worship.”
          ὅτι  12   ἐν  13   Ἱεροσολύμοις  14   ἐστὶν  15    ὁ  16   τόπος  17   ὅπου  18   ]   ]     δεῖ  20    ]   προσκυνεῖν  19
         	hoti	 	en	  	Hierosolymois	  	estin	  	 ho	 	topos	  	hopou	 		 	 	 	  dei	  	 	 	proskynein
         	 CSC	  	 P	  	  NDPN	  	VPAI3S	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 CAL	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	  VPAN
         	3754	  	 1722	  	  2414	  	 2076	  	3588	 	 5117	  	 3699	  	 	  	 	  	  1163	  	 	  	  4352
         21     Jesus    said   to   her,   “Believe   me,   woman,   that   an   hour   is   coming   when
             ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   λέγει  1   ]   αὐτῇ  2   Πίστευέ  5   μοι  6    γύναι  7   ὅτι  8   ]   ὥρα  10   ]   ἔρχεται  9    ὅτε  11
         	  	 ho	 	 Iēsous	  	legei	  	 	 	autē	 	 Pisteue	  	moi	 	 gynai	  	hoti	 	 	  	hōra	 	 	 	erchetai	 	 hote
         	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSF	 	 VPAM2S	  	 RP1DS	 	  NVSF	  	 CSC	  	 	  	 NNSF	  	 	  	 VPUI3S	  	 CAT
         	  	3588	 	  2424	  	 3004	  	 	  	 846	  	  4100	  	3427	  	  1135	  	3754	  	 	  	 5610	  	 	  	  2064	  	 3753
           neither   on    this     mountain    nor   in    Jerusalem     will   you    worship    the
           οὔτε  12   ἐν  13   τούτῳ  16   ‹ τῷ  14    ὄρει  15›   οὔτε  17   ἐν  18   Ἱεροσολύμοις  19    ]    ]   προσκυνήσετε  20   τῷ  21
         	 oute	  	en	  	toutō	  	 tō	  	 orei	  	oute	  	en	  	Hierosolymois	  	 	  	 	  	proskynēsete	  	 tō
         	  CLK	  	 P	  	RD-DSN	  	 DDSN	 	 NDSN	  	 CLK	  	 P	  	  NDPN	  	  	  	 	  	  VFAI2P	  	 DDSM
         	  3777	  	1722	  	 5129	  	 3588	  	 3735	  	 3777	  	 1722	  	  2414	  	  	  	 	  	  4352	  	3588
          Father.  22    You    worship     what   you   do   not   know.    We     worship     what   we
           πατρί  22      ὑμεῖς  1   προσκυνεῖτε  2    ὃ  3    ]   } 5   οὐκ  4   οἴδατε  5   ἡμεῖς  6   προσκυνοῦμεν  7    ὃ  8   ]
         	 patri	  	  	 hymeis	 	proskyneite	  	 ho	  	 	  	 	  	ouk	 	oidate	 	hēmeis	 	proskynoumen	 	 ho
         	 NDSM	  	  	 RP2NP	  	  VPAI2P	  	 RR-ASN	 	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI2P	  	 RP1NP	  	  VPAI1P	  	 RR-ASN
         	  3962	  	  	 5210	  	  4352	  	 3739	  	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	 2249	  	  4352	  	 3739
          know,   because     salvation     is     from   the    Jews.   23   But   an   hour   is
          οἴδαμεν  9    ὅτι  10   ‹ ἡ  11    σωτηρία  12›   ἐστίν  16    ἐκ  13   τῶν  14   Ἰουδαίων  15      ἀλλὰ  1   ]   ὥρα  3   ]
         	 oidamen	 	 hoti	  	hē	 	 sōtēria	  	estin	  	 ek	  	tōn	  	Ioudaiōn	  	  	 alla	  	 	  	hōra
         	 VRAI1P	  	  CAZ	  	DNSF	 	  NNSF	  	VPAI3S	  	  P	  	 DGPM	  	  JGPM	  	  	 CLC	  	 	  	 NNSF
         	  1492	  	  3754	  	3588	 	  4991	  	 2076	  	 1537	  	3588	  	  2453	  	  	 235	  	 	  	 5610
           coming—   and   now    is     here—   when   the    true    worshipers   will     worship
           ἔρχεται  2   καὶ  4   νῦν  5   ἐστιν  6    [     ὅτε  7    οἱ  8   ἀληθινοὶ  9   προσκυνηταὶ  10    ]   προσκυνήσουσιν  11
         	 erchetai	  	kai	 	nyn	 	estin	 	  	  	 hote	 	hoi	 	alēthinoi	 	 proskynētai	  	 	  	 proskynēsousin
         	  VPUI3S	  	 CLN	  	 B	  	VPAI3S	  	  	  	 CAT	  	 DNPM	 	  JNPM	  	  NNPM	  	  	  	  VFAI3P
         	  2064	  	2532	  	3568	  	 2076	  	  	  	 3753	  	3588	 	  228	  	  4353	  	  	  	  4352
          the   Father   in    spirit     and   truth,    for   indeed   the   Father   seeks    such     people
          τῷ  12   πατρὶ  13   ἐν  14   πνεύματι  15   καὶ  16   ἀληθείᾳ  17   γὰρ  19    καὶ  18    ὁ  20   πατὴρ  21   ζητεῖ  23   τοιούτους  22    [
         	 tō	  	 patri	  	en	  	pneumati	  	kai	  	alētheia	  	gar	  	 kai	  	 ho	 	 patēr	  	zētei	  	toioutous
         	 DDSM	  	 NDSM	  	 P	  	  NDSN	  	 CLN	  	 NDSF	  	CAZ	  	  BE	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VPAI3S	  	 RD-APM
         	3588	  	 3962	  	 1722	  	  4151	  	2532	  	  225	  	1063	  	  2532	  	3588	 	 3962	  	 2212	  	  5108
          to   be    his      worshipers.   24     God    is   spirit,   and   the   ones   who
          *   *   αὐτόν  26   ‹ τοὺς  24    προσκυνοῦντας  25›      ‹ ὁ  2   θεός  3›   ]   πνεῦμα  1   καὶ  4   τοὺς  5    ]    ]
         	 	 	 	 	auton	  	 tous	 	 proskynountas	  	  	 ho	 	theos	  	 	 	pneuma	 	kai	 	tous
         	 	  	 	  	RP3ASM	  	 DAPM	  	  VPAP-PAM	  	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 NNSN	  	 CLN	  	DAPM
         	 	  	 	  	 846	  	 3588	  	  4352	  	  	3588	 	 2316	  	 	  	  4151	  	2532	  	3588
           worship     him   must    worship    in    spirit     and   truth.”   25   The   woman   said
          προσκυνοῦντας  6   αὐτὸν  7    δεῖ  12   προσκυνεῖν  13   ἐν  8   πνεύματι  9   καὶ  10   ἀληθείᾳ  11       ἡ  3    γυνή  4   λέγει  1
         	proskynountas	  	auton	 	 dei	  	proskynein	  	en	 	pneumati	 	kai	  	alētheia	  	  	 hē	 	 gynē	  	legei
         	  VPAP-PAM	  	RP3ASM	  	VPAI3S	 	  VPAN	  	 P	  	  NDSN	  	 CLN	  	 NDSF	  	  	DNSF	 	  NNSF	  	VPAI3S
         	    4352	   	 846	  	 1163	  	  4352	  	 1722	 	  4151	  	2532	  	  225	  	  	3588	 	  1135	  	 3004
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501