Page 499 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 499

JOHN 4:40                             482
        because   of   the   word    of   the   woman     who    testified,     *     “He   told    me
         διὰ  12   [   τὸν  13   λόγον  14   } 16   τῆς  15   γυναικὸς  16    ]   μαρτυρούσης  17   ὅτι  18    ]   Εἶπέν  19   μοι  20
       	  dia	  	 	 	ton	  	logon	  	 	  	tēs	  	gynaikos	  	 	  	martyrousēs	  	 hoti	 	 	  	Eipen	  	moi
       	  P	  	 	  	DASM	  	 NASM	  	  	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	  	  VPAP-SGF	  	CSC	  	 	  	VAAI3S	  	 RP1DS
       	  1223	  	 	  	3588	  	 3056	  	  	  	3588	  	  1135	  	  	  	  3140	  	3754	  	 	  	 2036	  	3427
        everything   that   I   have   done.”   40   So   when   the   Samaritans   came    to    him,   they
         πάντα  21    ἃ  22   ]    ]   ἐποίησα  23      οὖν  2    ὡς  1    οἱ  6    Σαμαρῖται  7   ἦλθον  3   πρὸς  4   αὐτὸν  5    ]
       	  panta	  	 ha	  		 	 	  	epoiēsa	  	  	 oun	 	 hōs	  	hoi	 	 Samaritai	  	 ēlthon	 	pros	 	auton
       	  JAPN	  	 RR-APN	 	 	  	  	  	 VAAI1S	  	  	CLI	  	 CAT	  	 DNPM	 	  NNPM	  	VAAI3P	  	 P	  	RP3ASM
       	  3956	  	 3739	  	 	  	  	  	  4160	  	  	3767	  	 5613	  	3588	 	  4541	  	 2064	  	4314	  	 846
         began   asking   him   to   stay     with   them.   And   he   stayed   there   two    days.
         ]    ἠρώτων  8   αὐτὸν  9   ]   μεῖναι  10   παρ’  11   αὐτοῖς  12   καὶ  13   ]   ἔμεινεν  14   ἐκεῖ  15   δύο  16   ἡμέρας  17
       	  	  	ērōtōn	  	auton	 	 	 	meinai	  	par’	  	autois	  	 kai	  	 	  	 emeinen	 	 ekei	  	dyo	  	 hēmeras
       	  	  	 VIAI3P	  	RP3ASM	  	 	  	 VAAN	  	 P	  	RP3DPM	  	 CLN	  	 	  	 VAAI3S	  	 BP	  	 XN	  	 NAPF
       	  	  	  2065	  	 846	  	 	  	 3306	  	 3844	  	 846	  	 2532	  	 	  	  3306	  	 1563	  	1417	  	  2250
       41   And   many   more     believed    because   of    his      word,   42   And   they   were
           καὶ  1   πολλῷ  2   πλείους  3   ἐπίστευσαν  4    διὰ  5    [   αὐτοῦ  8  ‹ τὸν  6    λόγον  7›       τε  2    ]    ]
       	  	 kai	 	 pollō	  	pleious	  	episteusan	  	  dia	  	 	 	autou	 	 ton	 	 logon	  	  	 te
       	  	 CLN	  	 JDSN	  	 JNPMC	  	  VAAI3P	  	  P	  	 	  	RP3GSM	  	DASM	 	 NASM	  	  	 CLN
       	  	 2532	  	 4183	  	  4119	  	  4100	  	  1223	  	 	  	 846	  	 3588	  	  3056	  	  	 5037
                                                                    3
        saying   to   the   woman,    *    “No    longer   because   of   what   you   said     do   we
        ἔλεγον  4   } 3   τῇ  1   γυναικὶ  3   ὅτι  5   Οὐκέτι  6    [     διὰ  7    [   τὴν  8   σὴν  9   λαλιὰν  10   ]   ]
       	elegon	 	 	  	tē	 	 gynaiki	  	 hoti	 	Ouketi	  	  	  	  dia	  	 	 	 tēn	 	sēn	 	 lalian
       	 VIAI3P	  	 	  	 DDSF	 	  NDSF	  	CSC	  	  BN	  	  	  	  P	  	 	  	 DASF	  	JASF	  	 NASF
       	 3004	  	 	  	3588	 	  1135	  	3754	  	 3765	  	  	  	  1223	  	 	  	 3588	  	4674	  	 2981
         believe,    for   we   ourselves   have    heard,     and   we   know     that    this     one    is
        πιστεύομεν  11   γὰρ  13   } 14    αὐτοὶ  12    ]   ἀκηκόαμεν  14   καὶ  15   ]   οἴδαμεν  16   ὅτι  17   οὗτός  18    [   ἐστιν  19
       	pisteuomen	  	gar	  	 	  	 autoi	  	 	  	akēkoamen	  	kai	  	 	  	 oidamen	 	hoti	 	houtos	 	 	  	estin
       	  VPAI1P	  	CAZ	  	  	  	 RP3NPMP	  	  	  	  VRAI1P	  	 CLN	  	 	  	 VRAI1P	  	 CSC	  	RD-NSM	  	 	  	VPAI3S
       	  4100	  	1063	  	  	  	  846	  	  	  	  191	  	2532	  	 	  	  1492	  	3754	  	 3778	  	 	  	 2076
         truly    the   Savior    of   the   world!”
        ἀληθῶς  20    ὁ  21   σωτὴρ  22   } 24   τοῦ  23   κόσμου  24
       	alēthōs	  	 ho	 	 sōtēr	  	 	  	tou	  	kosmou
       	  B	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM
       	  230	  	3588	 	 4990	  	  	  	3588	  	  2889
       Return to Galilee
       4:43   And   after   the   two    days    he   departed   from    there   into     Galilee.
             δὲ  2   Μετὰ  1   τὰς  3   δύο  4   ἡμέρας  5   ]    ἐξῆλθεν  6    ]   ἐκεῖθεν  7   εἰς  8  ‹ τὴν  9    Γαλιλαίαν  10›
       	   	 de	 	Meta	  	tas	 	dyo	 	hēmeras	 	 	  	 exēlthen	 	 	  	 ekeithen	 	 eis	 	 tēn	 	 Galilaian
       	   	 CLT	  	  P	  	 DAPF	  	 XN	  	 NAPF	  	 	  	  VAAI3S	  	  	  	  BP	  	 P	  	 DASF	  	  NASF
       	   	 1161	  	 3326	  	3588	  	1417	  	  2250	  	 	  	  1831	  	  	  	  1564	  	 1519	  	 3588	  	  1056
       44   For   Jesus   himself    testified     that   a   prophet   has   no     honor   in   his   own
           γὰρ  2   Ἰησοῦς  3    αὐτὸς  1   ἐμαρτύρησεν  4   ὅτι  5   ]   προφήτης  6   ἔχει  13   οὐκ  12   τιμὴν  11   ἐν  7   τῇ  8   ἰδίᾳ  9
       	  	gar	 	Iēsous	  	 autos	  	emartyrēsen	  	hoti	 		 	prophētēs	 	echei	 	ouk	  	timēn	  	en	 	tē	 	idia
       	  	CLX	  	 NNSM	  	 RP3NSMP	  	  VAAI3S	  	 CSC	  	 	  	  NNSM	  	VPAI3S	  	 BN	  	 NASF	  	 P	  	 DDSF	 	 JDSF
       	  	1063	  	 2424	  	  846	  	  3140	  	3754	  	 	  	  4396	  	 2192	  	3756	  	 5092	  	 1722	 	3588	 	2398
         homeland.  45   So   when   he   came   to     Galilee,    the   Galileans   welcomed   him,
         πατρίδι  10      οὖν  2    ὅτε  1   ]   ἦλθεν  3   εἰς  4  ‹ τὴν  5    Γαλιλαίαν  6›    οἱ  9   Γαλιλαῖοι  10    ἐδέξαντο  7   αὐτὸν  8
       	  patridi	  	  	 oun	 	 hote	 	 	  	 ēlthen	 	eis	 	 tēn	 	 Galilaian	  	hoi	 	 Galilaioi	  	 edexanto	 	auton
       	  NDSF	  	  	CLI	  	 CAT	  	 	  	VAAI3S	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  VAMI3P	  	RP3ASM
       	  3968	  	  	3767	  	 3753	  	 	  	 2064	  	 1519	 	 3588	  	  1056	  	3588	 	  1057	  	  1209	  	 846
        because   they   had    seen     all     the   things   he   had    done    in    Jerusalem    at
          ]     ]    ]   ἑωρακότες  12   πάντα  11   ]    ὅσα  13   ]    ]   ἐποίησεν  14   ἐν  15   Ἱεροσολύμοις  16   ἐν  17
       	  	   	 	  	 	  	heōrakotes	  	panta	  	 	  	 hosa	 	 	  	 	  	epoiēsen	  	en	  	Hierosolymois	  	en
       	  	   	  	  	  	  	 VRAP-PNM	  	 JAPN	  	 	  	 RK-APN	  	 	  	  	  	 VAAI3S	  	 P	  	  NDPN	  	 P
       	  	   	  	  	  	  	  3708	  	 3956	  	 	  	 3745	  	 	  	  	  	  4160	  	 1722	  	  2414	  	 1722
         the   feast   (for   they   themselves   had   also   come   to   the   feast).
        τῇ  18   ἑορτῇ  19   γὰρ  22   } 23     αὐτοὶ  21    } 23   καὶ  20   ἦλθον  23   εἰς  24   τὴν  25   ἑορτήν  26
       	tē	  	 heortē	 	gar	  	 	  	  autoi	  	 	  	kai	  	 ēlthon	 	eis	  	tēn	  	 heortēn
       	 DDSF	  	 NDSF	  	CAZ	  	  	  	  RP3NPMP	  	  	  	 BE	  	VAAI3P	  	 P	  	 DASF	  	 NASF
       	3588	  	 1859	  	1063	  	  	  	  846	  	  	  	2532	  	 2064	  	 1519	  	3588	  	 1859

       3  Lit.	“your	speaking”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504