Page 502 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 502

485                              JOHN 5:13
          already,   said    to   him,   “Do   you   want    to   become   well?”  7   The   one   who   was
           ἤδη  10   λέγει  13   ]   αὐτῷ  14    ]    ]   Θέλεις  15   ]   γενέσθαι  17   ὑγιὴς  16      ὁ  3    ]    ]    ]
         	 ēdē	  	legei	  	 	 	autō	  	 	  	 	  	Theleis	  	 	 	genesthai	 	hygiēs	 	 	 ho
         	  B	   	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	  	  	  	 	  	 VPAI2S	  	 	  	  VAMN	  	 JNSM	  	  	DNSM
         	  2235	  	 3004	  	 	  	 846	  	  	  	 	  	 2309	  	 	  	  1096	  	 5199	  	  	3588
           sick    answered   him,   “Sir,   I   do   not   have   anyone     that,   whenever   the   water   is
          ἀσθενῶν  4   ἀπεκρίθη  1   αὐτῷ  2   Κύριε  5   ]   } 8   οὐκ  7   ἔχω  8   ἄνθρωπον  6   ἵνα  9    ὅταν  10   τὸ  12   ὕδωρ  13   ]
         	 asthenōn	 	apekrithē	 	autō	  	Kyrie	  		 	 	  	ouk	 	echō	 	anthrōpon	 	hina	 	 hotan	  	 to	  	hydōr
         	VPAP-SNM	  	  VAPI3S	  	 RP3DSM	 	 NVSM	  	 	  	 	  	 BN	  	VPAI1S	 	  NASM	  	 CSC	  	  CAT	  	 DNSN	  	 NNSN
         	  770	  	  611	  	 846	  	 2962	  	 	  	 	  	3756	  	 2192	  	  444	  	 2443	  	  3752	  	3588	  	 5204
                                                                     3
          stirred     up,   could   put    me   into   the     pool.     But    while      I    am   coming,
          ταραχθῇ  11   [    ]    βάλῃ  14   με  15   εἰς  16   τὴν  17   κολυμβήθραν  18   δὲ  21   ‹ ἐν  19    ᾧ  20›   ἐγὼ  23   ]   ἔρχομαι  22
         	 tarachthē	 	 	  	  	  	balē	  	me	 	 eis	  	tēn	  	kolymbēthran	  	de	  	 en	 	 hō	  	egō	  	 	  	erchomai
         	 VAPS3S	  	 	  	  	  	VAAS3S	  	 RP1AS	 	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	CLN	  	 P	  	 RR-DSN	  	 RP1NS	  	 	  	 VPUI1S
         	  5015	  	 	  	  	  	 906	  	3165	  	 1519	  	3588	  	  2861	  	1161	  	 1722	  	 3739	  	1473	  	 	  	  2064
           another   goes    down    before   me.”  8     Jesus    said   to   him,    “Get     up!   Pick
           ἄλλος  24    ]   καταβαίνει  27    πρὸ  25   ἐμοῦ  26     ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   λέγει  1   ]   αὐτῷ  2   Ἔγειρε  5   [   ἆρον  6
         	 allos	  	 	  	 katabainei	  	 pro	  	 emou	 	  	 ho	 	 Iēsous	  	legei	  	 	 	autō	  	Egeire	  	 	  	aron
         	  JNSM	  	  	  	  VPAI3S	  	  P	  	RP1GS	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	 VPAM2S	  	 	  	VAAM2S
         	  243	  	  	  	  2597	  	 4253	  	 1700	  	  	3588	 	  2424	  	 3004	  	 	  	 846	  	  1453	  	 	  	 142
          up   your     mat         and    walk!”   9   And   immediately   the    man     became
          [   σου  9  ‹ τὸν  7    κράβαττόν  8›   καὶ  10   περιπάτει  11     καὶ  1     εὐθέως  2     ὁ  5   ἄνθρωπος  6   ἐγένετο  3
         	 	  	 sou	 	 ton	 	 krabatton	  	kai	  	peripatei	  	  	 kai	 	  eutheōs	  	 ho	 	anthrōpos	 	egeneto
         	 	  	RP2GS	 	DASM	 	  NASM	  	 CLN	  	 VPAM2S	  	  	 CLN	  	  B	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAMI3S
         	 	  	 4675	  	 3588	  	  2895	  	2532	  	  4043	  	  	 2532	  	  2112	  	3588	 	  444	  	  1096
          well   and   picked   up    his      mat     and   began   to    walk.    (Now   it   was
          ὑγιὴς  4   καὶ  7    ἦρε  8   [   αὐτοῦ  11  ‹ τὸν  9    κράβαττον  10›   καὶ  12    ]    ]   περιεπάτει  13    δὲ  15   ]   Ἦν  14
         	 hygiēs	 	kai	 	 ēre	  	 	  	autou	  	 ton	 	 krabatton	  	kai	  	  	  	 	 	periepatei	  	 de	  		 	 Ēn
         	 JNSM	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	 	  	RP3GSM	  	DASM	 	  NASM	  	 CLN	  	  	  	 	  	  VIAI3S	  	 CLN	  	 	  	 VIAI3S
         	 5199	  	2532	  	  142	  	 	  	 846	  	 3588	  	  2895	  	2532	  	  	  	 	  	  4043	  	 1161	  	 	  	2258
           the   Sabbath    on   that      day.)   10   So   the    Jews     were   saying   to   the   one
          ]   σάββατον  16   ἐν  17   ἐκείνῃ  18   ‹ τῇ  19    ἡμέρᾳ  20›      οὖν  2    οἱ  3   Ἰουδαῖοι  4    ]   ἔλεγον  1   } 6   τῷ  5    ]
         	 	  	sabbaton	  	en	  	 ekeinē	  	 tē	  	hēmera	  	  	 oun	 	hoi	 	Ioudaioi	  	 	  	elegon	 	 	  	 tō
         	 	  	  NNSN	  	 P	  	RD-DSF	  	DDSF	 	  NDSF	  	  	CLI	  	 DNPM	 	  JNPM	  	  	  	 VIAI3P	  	 	  	 DDSM
         	 	  	  4521	  	1722	  	 1565	  	 3588	  	  2250	  	  	3767	  	3588	 	  2453	  	  	  	 3004	  	 	  	3588
           who   had   been     healed,     “It    is     the   Sabbath,   and   it    is   not   permitted   for   you
           ]    ]    ]   τεθεραπευμένῳ  6   ]   ἐστιν  8   ]   Σάββατόν  7   καὶ  9   ]   } 11   οὐκ  10    ἔξεστίν  11   ]   σοι  12
         	 	  	 	  	 	  	 tetherapeumenō	 	 	 	estin	 	 	  	 Sabbaton	  	kai	 		 	 	  	ouk	  	 exestin	  	 	  	 soi
         	  	  	  	  	  	  	  VRPP-SDM	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	  NNSN	  	 CLN	  	 	  	  	  	 BN	  	  VPAI3S	  	 	  	 RP2DS
         	  	  	  	  	  	  	  2323	  	 	  	 2076	  	 	  	  4521	  	2532	  	 	  	  	  	3756	  	  1832	  	 	  	4671
          to   pick   up   the    mat!”    11   But    he   answered   them,   “The   one   who   made   me
                               4
          ]   ἆραι  13   [   τὸν  14   κράβαττον  15     δὲ  2    ὃς  1   ἀπεκρίθη  3   αὐτοῖς  4    Ὁ  5    ]    ]   ποιήσας  6   με  7
         	 	 	arai	  	 	  	ton	  	 krabatton	  	  	de	 	 hos	 	apekrithē	 	autois	 	 HO	 	 	  	 	  	poiēsas	  	me
         	 	  	VAAN	  	 	  	DASM	  	  NASM	  	  	CLC	  	 RR-NSM	 	  VAPI3S	  	RP3DPM	  	DNSM	 	 	  	  	  	VAAP-SNM	  	 RP1AS
         	 	  	 142	  	 	  	3588	  	  2895	  	  	1161	 	 3739	  	  611	  	 846	  	 3588	  	 	  	  	  	  4160	  	3165
          well—    that     one   said   to   me,   ‘Pick   up   your     mat     and   walk!’ ”
           ὑγιῆ  8   ἐκεῖνός  9    [   εἶπεν  11   ]   μοι  10   Ἆρον  12   [   σου  15   ‹ τὸν  13    κράβαττόν  14›   καὶ  16   περιπάτει  17
         	 hygiē	 	ekeinos	 	 	  	 eipen	  	 	 	moi	 	Aron	  	 	  	 sou	  	 ton	 	 krabatton	  	kai	  	peripatei
         	 JASM	  	RD-NSM	  	 	  	VAAI3S	  	 	  	 RP1DS	  	VAAM2S	  	 	  	RP2GS	  	 DASM	  	  NASM	  	 CLN	  	 VPAM2S
         	 5199	  	 1565	  	 	  	 2036	  	 	  	3427	  	 142	  	 	  	 4675	  	 3588	  	  2895	  	2532	  	  4043
         12   So   they    asked     him,    “Who    is    the    man     who    said   to   you,   ‘Pick   up
                                 5
             οὖν  2    ]   ἠρώτησαν  1   αὐτόν  3    Τίς  4   ἐστιν  5    ὁ  6   ἄνθρωπος  7    ὁ  8    εἰπών  9   ]   σοι  10   Ἆρον  11   [
         	  	 oun	 	 	  	 ērōtēsan	  	auton	 	 Tis	  	estin	 	 ho	 	anthrōpos	 	 ho	 	 eipōn	 	 	 	 soi	  	Aron
         	  	 C	  	  	  	  VAAI3P	  	RP3ASM	  	RI-NSM	 	VPAI3S	  	 DNSM	 	  NNSM	  	DNSM	 	VAAP-SNM	 	 	  	 RP2DS	  	VAAM2S
         	  	3767	  	  	  	  2065	  	 846	  	 5101	  	 2076	  	3588	 	  444	  	3588	 	  2036	  	 	  	4671	  	 142
           your   mat   and   walk?’ ”   13   But   the   one   who   was   healed   did   not   know   who   it   was,
           *    *   καὶ  12   περιπάτει  13      δὲ  2    ὁ  1    ]    ]    ]   ἰαθεὶς  3   } 5   οὐκ  4    ᾔδει  5    τίς  6   ]   ἐστιν  7
         	 	  	 	  	kai	  	peripatei	  	  	de	 	 ho	 	 	  	 	  	 	  	iatheis	 	 	  	ouk	 	 ēdei	 	 tis	  		 	estin
         	  	  	  	  	 CLN	  	 VPAM2S	  	  	CLN	 	DNSM	 	 	  	  	  	  	  	VAPP-SNM	 	 	  	 BN	  	VLAI3S	 	RI-NSM	 	 	  	VPAI3S
         	  	  	  	  	2532	  	  4043	  	  	1161	 	3588	 	 	  	  	  	  	  	 2390	  	 	  	3756	  	 1492	  	 5101	  	 	  	 2076



         3  Lit.	“during	which	time”	  4  Some	manuscripts	have	“your	mat”	  5  Some	manuscripts	have	“They	asked	him”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507