Page 505 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 505

JOHN 5:26                             488
         now    is     here—   when   the   dead     will    hear     the   voice     of   the   Son   of
        νῦν  9   ἐστιν  10    *     ὅτε  11    οἱ  12   νεκροὶ  13    ]   ἀκούσουσιν  14   τῆς  15   φωνῆς  16   } 18   τοῦ  17   υἱοῦ  18   ]
       	nyn	 	estin	  	  	  	 hote	 	hoi	 	nekroi	  	 	  	akousousin	  	tēs	  	 phōnēs	 	 	  	tou	  	 huiou
       	 B	  	VPAI3S	  	  	  	 CAT	  	 DNPM	 	 JNPM	  	  	  	  VFAI3P	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	 DGSM	  	NGSM
       	3568	  	 2076	  	  	  	 3753	  	3588	  	 3498	  	  	  	  191	  	3588	  	 5456	  	  	  	3588	  	 5207
           God,      and   the   ones   who     hear     will    live.   26   For    just    as   the
        ‹ τοῦ  19    θεοῦ  20›   καὶ  21    οἱ  22    ]    ]   ἀκούσαντες  23    ]   ζήσουσιν  24      γὰρ  2   ὥσπερ  1   [    ὁ  3
       	 tou	 	theou	  	kai	  	hoi	 	 	  	 	  	akousantes	  	 	  	zēsousin	  	  	gar	 	hōsper	 	 	 	 ho
       	 DGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	 DNPM	 	  	  	  	  	 VAAP-PNM	  	  	  	 VFAI3P	  	  	CAZ	  	 CAM	  	 	  	 DNSM
       	 3588	  	 2316	  	2532	  	3588	  	  	  	  	  	  191	  	  	  	  2198	  	  	1063	  	 5618	  	 	  	3588
        Father   has   life   in   himself,   thus   also   he   has   granted    to   the   Son   to   have
        πατὴρ  4   ἔχει  5   ζωὴν  6   ἐν  7    ἑαυτῷ  8   οὕτως  9   καὶ  10   ]   ]   ἔδωκεν  13   } 12   τῷ  11   υἱῷ  12   ]   ἔχειν  15
       	 patēr	  	echei	 	zōēn	 	en	 	 heautō	 	houtōs	 	kai	  	 	  	 	  	 edōken	  	 	  	 tō	  	huiō	 	 	 	echein
       	 NNSM	  	VPAI3S	 	NASF	  	 P	  	 RF3DSM	  	  B	  	 CLA	  	 	  	 	  	 VAAI3S	  	  	  	 DDSM	  	 NDSM	  	 	  	 VPAN
       	 3962	  	 2192	  	 2222	  	 1722	 	  1438	  	 3779	  	2532	  	 	  	 	  	  1325	  	  	  	3588	  	5207	  	 	  	 2192
        life    in   himself.  27   And   he   has   granted   him   authority   to   carry   out   judgment,
        ζωὴν  14   ἐν  16    ἑαυτῷ  17      καὶ  1   ]   ]   ἔδωκεν  3   αὐτῷ  4   ἐξουσίαν  2   ]   ποιεῖν  6   [    κρίσιν  5
       	zōēn	  	en	  	 heautō	 	  	 kai	 	 	  	 	  	 edōken	 	autō	  	 exousian	 	 	 	poiein	 	 	  	  krisin
       	NASF	  	 P	  	 RF3DSM	  	  	 CLN	  	 	  	 	  	 VAAI3S	  	 RP3DSM	 	  NASF	  	 	  	 VPAN	  	 	  	  NASF
       	 2222	  	 1722	  	  1438	  	  	 2532	  	 	  	 	  	  1325	  	 846	  	  1849	  	 	  	 4160	  	 	  	  2920
        because   he    is     the   Son   of    Man.   28   “Do   not   be   astonished   at   this,   because   an
         ὅτι  7    ]   ἐστίν  10   ]   υἱὸς  8   ]   ἀνθρώπου  9      } 2   μὴ  1   ]   θαυμάζετε  2   [   τοῦτο  3    ὅτι  4    ]
       	 hoti	  	 	  	estin	  	 	  	 huios	 	 	 	anthrōpou	 	  	 	  	mē	 	 	 	thaumazete	 	 	 	touto	 	 hoti
       	  CAZ	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	NNSM	  	 	  	  NGSM	  	  	  	  	 BN	  	 	  	  VPAM2P	  	 	  	RD-ASN	  	  CAZ
       	  3754	  	 	  	 2076	  	 	  	 5207	  	 	  	  444	  	  	  	  	3361	  	 	  	  2296	  	 	  	 5124	  	  3754
         hour   is   coming   in   which    all     those   in   the    tombs     will    hear     his
        ὥρα  6   ]   ἔρχεται  5   ἐν  7    ᾗ  8   πάντες  9    οἱ  10   ἐν  11   τοῖς  12   μνημείοις  13    ]   ἀκούσουσιν  14   αὐτοῦ  17
       	hōra	 	 	 	erchetai	 	en	 	 hē	  	pantes	 	 hoi	  	en	  	tois	  	 mnēmeiois	 	 	  	akousousin	  	autou
       	 NNSF	  	 	  	 VPUI3S	  	 P	  	 RR-DSF	  	 JNPM	  	 DNPM	  	 P	  	 DDPN	  	  NDPN	  	  	  	  VFAI3P	  	RP3GSM
       	 5610	  	 	  	  2064	  	 1722	 	 3739	  	 3956	  	 3588	  	 1722	  	3588	  	  3419	  	  	  	  191	  	 846
           voice     29   and   they   will     come     out—   those   who   have    done
        ‹ τῆς  15    φωνῆς  16›      καὶ  1    ]    ]   ἐκπορεύσονται  2    [     οἱ  3    ]    ]   ποιήσαντες  6
       	 tēs	 	 phōnēs	  	  	kai	 	 	  	 	  	ekporeusontai	  	  	  	 hoi	  	 	  	 	  	poiēsantes
       	 DGSF	  	  NGSF	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	  VFMI3P	  	  	  	 DNPM	  	  	  	  	  	 VAAP-PNM
       	 3588	  	  5456	  	  	2532	  	  	  	  	  	  1607	  	  	  	 3588	  	  	  	  	  	  4160
           good       things   to   a   resurrection   of   life,   but   those   who   have   practiced
       ‹ τὰ  4    ἀγαθὰ  5›    [    εἰς  7   ]    ἀνάστασιν  8   ]   ζωῆς  9   δὲ  11    οἱ  10    ]    ]   πράξαντες  14
       	 ta	 	 agatha	  	  	  	eis	 		 	 anastasin	  	 	 	zōēs	 	de	  	 hoi	  	 	  	 	  	praxantes
       	DAPN	 	  JAPN	  	  	  	 P	  	 	  	  NASF	  	 	  	NGSF	  	CLC	  	 DNPM	  	  	  	  	  	 VAAP-PNM
       	3588	 	  18	  	  	  	 1519	 	 	  	  386	  	 	  	 2222	  	1161	  	 3588	  	  	  	  	  	  4238
            evil       things   to   a   resurrection   of   judgment.  30    I     *    am    able    to    do
        ‹ τὰ  12    φαῦλα  13›    [    εἰς  15   ]    ἀνάστασιν  16   ]    κρίσεως  17      ἐγὼ  3   Οὐ  1   ]   δύναμαι  2   ]   ποιεῖν  4
       	 ta	  	 phaula	  	  	  	eis	  		 	 anastasin	  	 	 	 kriseōs	  	  	egō	 	Ou	 	 	  	dynamai	 	 	 	poiein
       	DAPN	 	  JAPN	  	  	  	 P	  	 	  	  NASF	  	 	  	  NGSF	  	  	 RP1NS	  	 BN	  	 	  	 VPUI1S	  	 	  	 VPAN
       	 3588	  	  5337	  	  	  	 1519	  	 	  	  386	  	 	  	  2920	  	  	1473	  	3756	  	 	  	  1410	  	 	  	 4160
         nothing   from   myself.    Just    as   I   hear,   I   judge,   and     my     judgment     is
         οὐδέν  7   ἀπ’  5   ἐμαυτοῦ  6   καθὼς  8   [   ]   ἀκούω  9   ]   κρίνω  10   καὶ  11   ‹ ἡ  14    ἐμὴ  15›   ‹ ἡ  12    κρίσις  13›   ἐστίν  17
       	 ouden	  	 ap’	 	emautou	 	kathōs	 	 	 		 	akouō	 		 	 krinō	  	kai	  	hē	 	 emē	  	hē	 	 krisis	  	estin
       	  JASN	  	  P	  	 RF1GSM	  	 CAM	  	 	  	 	  	 VPAI1S	  	 	  	 VPAI1S	  	 CLN	  	DNSF	 	RS1NSF	  	DNSF	 	  NNSF	  	VPAI3S
       	  3762	  	 575	  	  1683	  	 2531	  	 	  	 	  	  191	  	 	  	 2919	  	2532	  	3588	 	 1699	  	3588	 	  2920	  	 2076
        just,    because   I   do   not   seek     my     own     will,    but    the    will
        δικαία  16    ὅτι  18   ]   } 20   οὐ  19   ζητῶ  20   ‹ τὸ  23    ἐμὸν  24›    [   ‹ τὸ  21    θέλημα  22›   ἀλλὰ  25   τὸ  26   θέλημα  27
       	dikaia	  	 hoti	  		 	 	  	ou	  	zētō	  	 to	  	emon	  	 	  	 to	  	 thelēma	  	 alla	  	 to	  	 thelēma
       	 JNSF	  	  CAZ	  	 	  	  	  	 BN	  	VPAI1S	  	DASN	 	 RS1ASN	  	  	  	DASN	 	  NASN	  	 CLC	  	DASN	  	 NASN
       	 1342	  	  3754	  	 	  	  	  	3756	  	 2212	  	 3588	  	 1699	  	  	  	 3588	  	  2307	  	 235	  	3588	  	  2307
         of   the   one   who     sent    me.
        } 29   τοῦ  28    ]    ]   πέμψαντός  29   με  30
       	 	  	tou	  	 	  	 	  	 pempsantos	  	me
       	  	  	 DGSM	  	 	  	  	  	 VAAP-SGM	  	 RP1AS
       	  	  	3588	  	 	  	  	  	  3992	  	3165





       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510