Page 507 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 507
JOHN 5:39 490
word residing in yourselves, because the one whom that one sent, in
‹ τὸν 2 λόγον 3› μένοντα 9 ἐν 7 ὑμῖν 8 ὅτι 10 ] ] ὃν 11 ἐκεῖνος 13 [ ἀπέστειλεν 12 ]
ton logon menonta en hymin hoti hon ekeinos apesteilen
DASM NASM VPAP-SAM P RP2DP CAZ RR-ASM RD-NSM VAAI3S
3588 3056 3306 1722 5213 3754 3739 1565 649
7
this one you do not believe. 39 You search the scriptures because you
τούτῳ 14 [ ὑμεῖς 15 } 17 οὐ 16 πιστεύετε 17 ] Ἐραυνᾶτε 1 τὰς 2 γραφάς 3 ὅτι 4 ὑμεῖς 5
toutō hymeis ou pisteuete Eraunate tas graphas hoti hymeis
RD-DSM RP2NP BN VPAI2P VPAI2P DAPF NAPF CAZ RP2NP
5129 5210 3756 4100 2045 3588 1124 3754 5210
think that you have eternal life in them, and it is these that testify
δοκεῖτε 6 * ] ἔχειν 11 αἰώνιον 10 ζωὴν 9 ἐν 7 αὐταῖς 8 καὶ 12 ] εἰσιν 14 ἐκεῖναί 13 αἱ 15 μαρτυροῦσαι 16
dokeite echein aiōnion zōēn en autais kai eisin ekeinai hai martyrousai
VPAI2P VPAN JASF NASF P RP3DPF CLN VPAI3P RD-NPF DNPF VPAP-PNF
1380 2192 166 2222 1722 846 2532 1526 1565 3588 3140
about me. 40 And you are not willing to come to me so that you may have
περὶ 17 ἐμοῦ 18 καὶ 1 ] } 3 οὐ 2 θέλετε 3 ] ἐλθεῖν 4 πρός 5 με 6 ἵνα 7 [ ] ] ἔχητε 9
peri emou kai ou thelete elthein pros me hina echēte
P RP1GS CLC BN VPAI2P VAAN P RP1AS CAP VPAS2P
4012 1700 2532 3756 2309 2064 4314 3165 2443 2192
8
life. 41 “I do not accept glory from people, 42 but I know you, that you
ζωὴν 8 ] } 5 οὐ 4 λαμβάνω 5 δόξαν 1 παρὰ 2 ἀνθρώπων 3 ἀλλὰ 1 ] ἔγνωκα 2 ὑμᾶς 3 ὅτι 4 ]
zōēn ou lambanō doxan para anthrōpōn alla egnōka hymas hoti
NASF BN VPAI1S NASF P NGPM CLC VRAI1S RP2AP CSC
2222 3756 2983 1391 3844 444 235 1097 5209 3754
do not have the love of God in yourselves. 43 I have come in
} 10 οὐκ 9 ἔχετε 10 τὴν 5 ἀγάπην 6 ] ‹ τοῦ 7 θεοῦ 8› ἐν 11 ἑαυτοῖς 12 ἐγὼ 1 ] ἐλήλυθα 2 ἐν 3
ouk echete tēn agapēn tou theou en heautois egō elēlytha en
BN VPAI2P DASF NASF DGSM NGSM P RF2DPM RP1NS VRAI1S P
3756 2192 3588 26 3588 2316 1722 1438 1473 2064 1722
my Father’s name, and you do not accept me. If another
μου 8 ‹ τοῦ 6 πατρός 7› ‹ τῷ 4 ὀνόματι 5› καὶ 9 ] } 11 οὐ 10 λαμβάνετέ 11 με 12 ἐὰν 13 ἄλλος 14
mou tou patros tō onomati kai ou lambanete me ean allos
RP1GS DGSM NGSM DDSN NDSN CLN BN VPAI2P RP1AS CAC JNSM
3450 3588 3962 3588 3686 2532 3756 2983 3165 1437 243
should come in his own name, you would accept that one!
] ἔλθῃ 15 ἐν 16 ] ‹ τῷ 19 ἰδίῳ 20› ‹ τῷ 17 ὀνόματι 18› ] ] λήμψεσθε 22 ἐκεῖνον 21 [
elthē en tō idiō tō onomati lēmpsesthe ekeinon
VAAS3S P DDSN JDSN DDSN NDSN VFMI2P RD-ASM
2064 1722 3588 2398 3588 3686 2983 1565
44 How are you able to believe, if you accept glory from one
πῶς 1 } 2 ὑμεῖς 3 δύνασθε 2 ] πιστεῦσαι 4 } 8 } 18 λαμβάνοντες 8 δόξαν 5 παρ’ 6 ἀλλήλων 7
pōs hymeis dynasthe pisteusai lambanontes doxan par’ allēlōn
BI RP2NP VPUI2P VAAN VPAP-PNM NASF P RC-GPM
4459 5210 1410 4100 2983 1391 3844 240
another, and do not seek the glory which is from the only God? 45 Do not
[ καὶ 9 } 18 οὐ 17 ζητεῖτε 18 τὴν 10 δόξαν 11 τὴν 12 ] παρὰ 13 τοῦ 14 μόνου 15 θεοῦ 16 } 2 μὴ 1
kai ou zēteite tēn doxan tēn para tou monou theou mē
CLC BN VPAI2P DASF NASF DASF P DGSM JGSM NGSM BN
2532 3756 2212 3588 1391 3588 3844 3588 3441 2316 3361
think that I will accuse you before the Father! The one who accuses
δοκεῖτε 2 ὅτι 3 ἐγὼ 4 ] κατηγορήσω 5 ὑμῶν 6 πρὸς 7 τὸν 8 πατέρα 9 ὁ 11 ] ] κατηγορῶν 12
dokeite hoti egō katēgorēsō hymōn pros ton patera ho katēgorōn
VPAM2P CSC RP1NS VFAI1S RP2GP P DASM NASM DNSM VPAP-SNM
1380 3754 1473 2723 5216 4314 3588 3962 3588 2723
you is Moses, in whom you have put your hope! 46 For if you had
ὑμῶν 13 ἔστιν 10 Μωϋσῆς 14 εἰς 15 ὃν 16 ὑμεῖς 17 ] ἠλπίκατε 18 [ [ γὰρ 2 εἰ 1 ] ]
hymōn estin Mōusēs eis hon hymeis ēlpikate gar ei
RP2GP VPAI3S NNSM P RR-ASM RP2NP VRAI2P CAZ CAC
5216 2076 3475 1519 3739 5210 1679 1063 1487
7 Or “Search” (an imperative) 8 Or “honor”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

