Page 509 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 509

JOHN 6:8                              492
         “Two    hundred   denarii   worth   of   bread   would   not   be   enough   for   them,   in   order
        Διακοσίων  4     [    δηναρίων  5    *    ]   ἄρτοι  6    } 8    οὐκ  7   ]   ἀρκοῦσιν  8   ]   αὐτοῖς  9   ]    ]
       	Diakosiōn	  	  	  	dēnariōn	  	  	  	 	 	 artoi	  	  	  	ouk	 	 	 	arkousin	  	 	  	autois
       	  JGPN	  	  	   	  NGPN	  	  	  	 	  	 NNPM	  	  	  	 BN	  	 	  	 VPAI3P	  	 	  	RP3DPM
       	  1250	  	  	   	  1220	  	  	  	 	  	 740	  	  	  	3756	  	 	  	  714	  	 	  	 846
         that    each     one   could   receive   a   little.”    *   8   One   of    his      disciples,
        ἵνα  10   ἕκαστος  11    [    ]     λάβῃ  14   ]   βραχύ  12    τι  13     εἷς  3   ἐκ  4   αὐτοῦ  7  ‹ τῶν  5    μαθητῶν  6›
       	hina	 	hekastos	  	 	  	  	  	 labē	  		 	brachy	  	 ti	  	  	heis	 	ek	 	autou	 	 tōn	 	mathētōn
       	 CSC	  	  JNSM	  	 	  	  	  	 VAAS3S	  	 	  	 JASN	  	 RX-ASN	 	  	JNSM	 	 P	  	RP3GSM	  	 DGPM	 	  NGPM
       	2443	  	  1538	  	 	  	  	  	  2983	  	 	  	 1024	  	 5100	  	  	1520	 	1537	 	 846	  	 3588	  	  3101
        Andrew   the   brother    of   Simon    Peter,    said   to   him,  9   “Here    is    a    boy
        Ἀνδρέας  8    ὁ  9   ἀδελφὸς  10   } 12   Σίμωνος  11   Πέτρου  12   λέγει  1   ]   αὐτῷ  2      ὧδε  3   Ἔστιν  1   ]   παιδάριον  2
       	Andreas	 	 ho	 	adelphos	  	 	  	Simōnos	  	Petrou	  	legei	  	 	 	autō	  	  	hōde	 	 Estin	  		 	paidarion
       	  NNSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 NGSM	  	 NGSM	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	  	  BP	  	 VPAI3S	  	 	  	  NNSN
       	  406	  	3588	 	  80	  	  	  	  4613	  	 4074	  	 3004	  	 	  	 846	  	  	 5602	  	 2076	  	 	  	  3808
        who   has   five    barley    loaves   and   two    fish,    but     what   are    these   for
         ὃς  4   ἔχει  5   πέντε  6   κριθίνους  8   ἄρτους  7   καὶ  9   δύο  10   ὀψάρια  11   ἀλλὰ  12    τί  14   ἐστιν  15   ταῦτα  13   εἰς  16
       	 hos	 	echei	 	pente	 	krithinous	 	artous	 	kai	 	dyo	  	opsaria	  	 alla	  	 ti	  	estin	  	tauta	  	eis
       	 RR-NSM	 	VPAI3S	 	 XN	  	  JAPM	  	 NAPM	  	 CLN	  	 XN	  	 NAPN	  	 CLC	  	RI-NSN	 	VPAI3S	  	RD-NPN	  	 P
       	 3739	  	 2192	  	 4002	  	  2916	  	  740	  	2532	  	1417	  	 3795	  	 235	  	 5101	  	 2076	  	 5023	  	1519
          so       many   people?”  10     Jesus     said,    “Make    the    people    recline.”
        τοσούτους  17    [      [       ‹ ὁ  2    Ἰησοῦς  3›   εἶπεν  1   Ποιήσατε  4   τοὺς  5   ἀνθρώπους  6   ἀναπεσεῖν  7
       	tosoutous	  	  	  	  	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 Poiēsate	  	tous	 	anthrōpous	 	anapesein
       	  RD-APM	  	  	  	  	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 VAAM2P	  	DAPM	  	  NAPM	  	  VAAN
       	  5118	  	  	  	  	   	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	  4160	  	3588	  	  444	  	  377
        (Now   there   was    a    lot    of   grass    in   the   place.)   So    the   men     reclined,
         δὲ  9    ]     ἦν  8   } 10   πολὺς  11   [   χόρτος  10   ἐν  12   τῷ  13   τόπῳ  14   οὖν  16    οἱ  17   ἄνδρες  18   ἀνέπεσαν  15
       	 de	  	  	  	 ēn	 	 	  	polys	  	 	 	chortos	 	en	  	 tō	  	 topō	  	 oun	 	hoi	 	andres	  	anepesan
       	 CLN	  	  	  	 VIAI3S	 	  	  	 JNSM	  	 	  	 NNSM	  	 P	  	 DDSM	  	 NDSM	  	CLN	  	 DNPM	 	 NNPM	  	  VAAI3P
       	 1161	  	  	  	2258	 	  	  	 4183	  	 	  	 5528	  	 1722	  	3588	  	  5117	  	3767	  	3588	  	 435	  	  377
        approximately     five     thousand   in     number.   11   Then     Jesus     took
            ὡς  21    πεντακισχίλιοι  22     [    ]   ‹ τὸν  19    ἀριθμὸν  20›      οὖν  2   ‹ ὁ  5    Ἰησοῦς  6›   ἔλαβεν  1
       	    hōs	    	pentakischilioi	  	  	  	 	 	 ton	 	 arithmon	  	  	 oun	 	 ho	 	 Iēsous	  	elaben
       	    CAM	    	   JNPM	    	  	    	 	  	 DASM	  	  NASM	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAI3S
       	    5613	   	   4000	    	  	    	 	  	 3588	  	  706	  	  	 3767	  	3588	 	  2424	  	 2983
        the   bread,   and   after   he   had     given     thanks,   he   distributed   it    to   those   who   were
        τοὺς  3   ἄρτους  4   καὶ  7    ]   ]    ]   εὐχαριστήσας  8    [    ]    διέδωκεν  9   *   } 11    τοῖς  10    ]    ]
       	tous	 	artous	 	kai	 	 	  	 	  	 	  	eucharistēsas	  	  	  	 	  	 diedōken	  		 	 	  	 tois
       	DAPM	  	 NAPM	  	 CLN	  	  	  	 	  	  	  	  VAAP-SNM	  	  	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	  	  	 DDPM
       	3588	  	  740	  	2532	  	  	  	 	  	  	  	  2168	  	  	  	 	  	  1239	  	 	  	  	  	 3588
        reclining—   likewise   also   of   the    fish,    as   much   as   they   wanted.  12   And   when
        ἀνακειμένοις  11    ὁμοίως  12   καὶ  13   ἐκ  14   τῶν  15   ὀψαρίων  16   ]   ὅσον  17   [    ]    ἤθελον  18       δὲ  2    ὡς  1
       	anakeimenois	  	homoiōs	 	kai	  	ek	  	tōn	  	opsariōn	  	 	 	hoson	 	 	 	 	  	 ēthelon	 	  	 de	 	 hōs
       	  VPUP-PDM	  	  B	  	 BE	  	 P	  	 DGPN	  	  NGPN	  	 	  	RK-ASN	  	 	  	  	  	  VIAI3P	  	  	 CLN	  	 CAT
       	   345	   	  3668	  	2532	  	 1537	  	3588	  	  3795	  	 	  	 3745	  	 	  	  	  	  2309	  	  	 1161	  	 5613
         they   were    satisfied,    he   said   to    his      disciples,     “Gather    the
         ]    ]   ἐνεπλήσθησαν  3   ]   λέγει  4   } 6   αὐτοῦ  7  ‹ τοῖς  5    μαθηταῖς  6›   Συναγάγετε  8   τὰ  9
       	 	  	 	  	eneplēsthēsan	  	 	  	legei	  	 	  	autou	 	 tois	 	 mathētais	  	Synagagete	  	 ta
       	  	  	  	  	  VAPI3P	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	RP3GSM	  	 DDPM	 	  NDPM	  	  VAAM2P	  	 DAPN
       	  	  	  	  	  1705	  	 	  	 3004	  	 	  	 846	  	 3588	  	  3101	  	  4863	  	3588
         remaining     fragments   so   that    nothing    is    lost.”   13   So   they   gathered   them,
        περισσεύσαντα  10   κλάσματα  11   ]   ἵνα  12   ‹ μή  13    τι  14›   ]   ἀπόληται  15      οὖν  2    ]   συνήγαγον  1    *
       	 perisseusanta	  	 klasmata	  	 	 	hina	 	 mē	 	 ti	  	 	 	 apolētai	  	  	 oun	 	 	  	synēgagon
       	  VAAP-PAN	  	  NAPN	  	 	  	 CAP	  	 BN	  	 RX-NSN	  	 	  	 VAMS3S	  	  	CLI	  	  	  	  VAAI3P
       	   4052	    	  2801	  	 	  	2443	  	 3361	  	 5100	  	 	  	  622	  	  	3767	  	  	  	  4863
         and    filled    twelve   baskets   with   fragments   from   the   five      barley
        καὶ  3   ἐγέμισαν  4   δώδεκα  5   κοφίνους  6    ]   κλασμάτων  7    ἐκ  8   τῶν  9   πέντε  10   ‹ τῶν  12    κριθίνων  13›
       	kai	 	egemisan	 	dōdeka	 	kophinous	 	 	  	 klasmatōn	  	 ek	  	tōn	 	pente	  	 tōn	  	 krithinōn
       	 CLN	  	  VAAI3P	  	  XN	  	  NAPM	  	  	  	  NGPN	  	  P	  	 DGPM	 	 XN	  	 DGPM	  	  JGPM
       	2532	  	  1072	  	  1427	  	  2894	  	  	  	  2801	  	 1537	  	3588	  	 4002	  	 3588	  	  2916
        loaves   which   were     left     over   by   those   who   had    eaten.   14   Now   when   the
        ἄρτων  11    ἃ  14    ]   ἐπερίσσευσαν  15    [   [    τοῖς  16    ]    ]   βεβρωκόσιν  17      οὖν  2    } 4     οἱ  1
       	 artōn	  	 ha	  	 	  	eperisseusan	  	 	  	 	  	 tois	  	 	  	 	  	bebrōkosin	  	  	oun	 	  	  	hoi
       	 NGPM	  	 RR-APN	 	  	  	  VAAI3P	  	  	  	 	  	 DDPM	  	  	  	  	  	  VRAP-PDM	  	  	 CLI	  	  	  	 DNPM
       	  740	  	 3739	  	  	  	  4052	  	  	  	 	  	 3588	  	  	  	  	  	  977	  	  	 3767	  	  	  	3588
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514