Page 508 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 508

JOHN 5:47                              491                               JOHN 6:7
          believed   Moses,   you   would    believe    me,   for    that     one    wrote     about   me.
          ἐπιστεύετε  3   Μωϋσεῖ  4   } 5    ἂν  6   ἐπιστεύετε  5   ἐμοί  7   γὰρ  9   ἐκεῖνος  11    [   ἔγραψεν  12    περὶ  8   ἐμοῦ  10
         	episteuete	  	Mōusei	  	 	  	 an	  	episteuete	  	 emoi	 	gar	 	ekeinos	  	 	  	 egrapsen	 	 peri	  	 emou
         	  VIAI2P	  	 NDSM	  	 	  	  TC	  	  VIAI2P	  	RP1DS	  	CAZ	  	RD-NSM	  	 	  	 VAAI3S	  	  P	  	RP1GS
         	  4100	  	  3475	  	 	  	  302	  	  4100	  	1698	  	1063	  	 1565	  	 	  	  1125	  	 4012	  	 1700
         47   But   if   you   do   not    believe     that    one’s     writings,     how   will   you
             δὲ  2   εἰ  1    ]   } 7   οὐ  6   πιστεύετε  7   ἐκείνου  4    [   ‹ τοῖς  3    γράμμασιν  5›   πῶς  8    ]    ]
         	  	de	 	ei	 	 	  	 	  	ou	 	pisteuete	  	 ekeinou	 	  	  	 tois	 	 grammasin	  	pōs
         	  	CLC	  	CAC	 	 	  	 	  	 BN	  	  VPAI2P	  	 RD-GSM	  	  	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 BI
         	  	1161	 	1487	 	 	  	 	  	3756	 	  4100	  	 1565	  	  	  	 3588	  	  1121	  	4459
           believe     my      words?”
          πιστεύσετε  12   ἐμοῖς  10  ‹ τοῖς  9    ῥήμασιν  11›
         	pisteusete	  	 emois	 	 tois	 	 rhēmasin
         	  VFAI2P	  	 JDPN	  	 DDPN	  	  NDPN
         	  4100	  	 1699	  	 3588	  	  4487
         The Feeding of Five Thousand
                After   these   things     Jesus     went    away    to   the   other   side   of   the    sea
         6   Μετὰ  1   ταῦτα  2    [    ‹ ὁ  4    Ἰησοῦς  5›    ]   ἀπῆλθεν  3   ]   ]   πέραν  6    [   } 8   τῆς  7   θαλάσσης  8
         	    	Meta	  	tauta	  	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	 	  	apēlthen	 	 	 	 	  	peran	 	 	  	 	  	tēs	 	thalassēs
         	    	  P	  	RD-APN	  	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 VAAI3S	  	 	  	 	  	  P	  	  	  	 	  	 DGSF	 	  NGSF
         	    	 3326	  	 5023	  	  	  	3588	 	  2424	  	  	  	  565	  	 	  	 	  	 4008	  	  	  	 	  	3588	  	  2281
          of     Galilee      (that   is,     Tiberias).   2   And   a   large   crowd   was   following
          ]  ‹ τῆς  9    Γαλιλαίας  10›    *   *   ‹ τῆς  11    Τιβεριάδος  12›      δὲ  2   } 4   πολύς  5   ὄχλος  4    ]   ἠκολούθει  1
         	 	 	 tēs	 	 Galilaias	  	 	  	 	 	 tēs	 	 Tiberiados	  	 	 de	 	 	  	polys	  	ochlos	 	 	  	ēkolouthei
         	 	  	DGSF	 	  NGSF	  	  	  	 	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	 CLN	  	 	  	 JNSM	  	 NNSM	  	  	  	  VIAI3S
         	 	  	 3588	  	  1056	  	  	  	 	  	 3588	  	  5085	  	  	 1161	  	 	  	 4183	  	 3793	  	  	  	  190
          him   because   they   were   observing   the   signs   that   he   was   doing   on   those   who   were
          αὐτῷ  3    ὅτι  6     ]    ]   ἐθεώρουν  7   τὰ  8   σημεῖα  9    ἃ  10   ]    ]   ἐποίει  11   ἐπὶ  12    τῶν  13    ]    ]
         	autō	  	 hoti	  	 	  	 	  	etheōroun	 	 ta	 	sēmeia	 	 ha	  	 	  	 	  	epoiei	  	epi	  	 tōn
         	 RP3DSM	 	  CAZ	  	  	  	  	  	  VIAI3P	  	 DAPN	 	 NAPN	  	 RR-APN	 	 	  	  	  	 VIAI3S	  	 P	  	 DGPM
         	 846	  	  3754	  	  	  	  	  	  2334	  	3588	 	 4592	  	 3739	  	 	  	  	  	 4160	  	 1909	  	 3588
            sick.    3   So   Jesus    went    up   on   the   mountain   and    sat     down   there   with
          ἀσθενούντων  14     δὲ  2   Ἰησοῦς  6   ἀνῆλθεν  1   [   εἰς  3   τὸ  4     ὄρος  5    καὶ  7   ἐκάθητο  9    [    ἐκεῖ  8   μετὰ  10
         	asthenountōn	  	 	de	 	Iēsous	  	 anēlthen	 	 	  	eis	 	 to	 	  oros	  	kai	 	ekathēto	 	  	  	 ekei	 	meta
         	  VPAP-PGM	  	  	 CLN	 	 NNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	 P	  	DASN	 	  NASN	  	 CLN	  	 VIUI3S	  	  	  	 BP	  	 P
         	   770	    	  	 1161	 	 2424	  	  424	  	 	  	1519	  	3588	 	  3735	  	2532	  	  2521	  	  	  	 1563	  	 3326
           his      disciples.   4   (Now   the   Passover,   the   feast   of   the    Jews,    was   near.)
          αὐτοῦ  13   ‹ τῶν  11    μαθητῶν  12›      δὲ  2   τὸ  4    πάσχα  5    ἡ  6   ἑορτὴ  7   } 9   τῶν  8   Ἰουδαίων  9    ἦν  1   ἐγγὺς  3
         	autou	  	 tōn	  	 mathētōn	  	  	 de	  	 to	 	 pascha	  	hē	 	heortē	 	 	  	tōn	 	Ioudaiōn	  	 ēn	 	engys
         	RP3GSM	  	 DGPM	  	  NGPM	  	  	 CLN	  	 DNSN	 	  NNSN	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 	  	 DGPM	 	  JGPM	  	 VIAI3S	 	  B
         	 846	  	 3588	  	  3101	  	  	 1161	  	3588	 	  3957	  	3588	 	 1859	  	 	  	3588	  	  2453	  	2258	 	 1451
                                              1
         5   Then     Jesus,      when he looked up      and     saw     that    a   large   crowd
             οὖν  2   ‹ ὁ  5    Ἰησοῦς  6›  ‹ ἐπάρας  1   τοὺς  3   ὀφθαλμοὺς  4›   καὶ  7   θεασάμενος  8   ὅτι  9   } 11   πολὺς  10   ὄχλος  11
         	 	 oun	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eparas	 	tous	 	ophthalmous	  	kai	 	theasamenos	 	hoti	 	 	  	polys	  	ochlos
         	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAP-SNM	 	DAPM	 	  NAPM	  	 CLN	  	  VAMP-SNM	  	 CSC	  	  	  	 JNSM	  	 NNSM
         	  	 3767	  	3588	 	  2424	  	  1869	  	 3588	  	  3788	  	2532	  	  2300	  	3754	  	  	  	 4183	  	 3793
          was   coming    to    him,    said     to     Philip,     “Where   can   we     buy    bread
           ]   ἔρχεται  12   πρὸς  13   αὐτὸν  14   λέγει  15   πρὸς  16   Φίλιππον  17    Πόθεν  18    ]   ]   ἀγοράσωμεν  19   ἄρτους  20
         	 	  	erchetai	  	pros	  	auton	  	legei	  	pros	  	Philippon	  	Pothen	 	 	  	 	  	agorasōmen	  	artous
         	  	  	 VPUI3S	  	 P	  	RP3ASM	  	VPAI3S	  	 P	  	  NASM	  	  BI	  	 	  	 	  	  VAAS1P	  	 NAPM
         	  	  	  2064	  	4314	  	 846	  	 3004	  	4314	  	  5376	  	  4159	  	 	  	 	  	  59	  	  740
          so     that   these   people   can    eat?”   6   (Now   he    said    this   to    test    him,
          ἵνα  21    [   οὗτοι  23    [     ]   φάγωσιν  22      δὲ  2   ]   ἔλεγεν  3   τοῦτο  1   ]   πειράζων  4   αὐτόν  5
         	 hina	 	 	  	 houtoi	 	  	  	 	  	phagōsin	  	  	 de	  	 	  	elegen	 	touto	 	 	 	peirazōn	  	auton
         	CAP	  	  	  	RD-NPM	  	  	  	 	  	 VAAS3P	  	  	 CLN	  	 	  	 VIAI3S	  	RD-ASN	  	 	  	 VPAP-SNM	  	RP3ASM
         	2443	  	  	  	 3778	  	  	  	 	  	  5315	  	  	 1161	  	 	  	 3004	  	 5124	  	 	  	  3985	  	 846
          because    he     knew   what   he   was   going    to   do.)   7    Philip    replied   to   him,
           γὰρ  7   αὐτὸς  6   ᾔδει  8    τί  9   ]    ]   ἔμελλεν  10   ]   ποιεῖν  11     Φίλιππος  3   ἀπεκρίθη  1   ]   αὐτῷ  2
         	  gar	  	autos	 	 ēdei	 	 ti	  	 	  	 	  	emellen	  	 	 	poiein	  	 	Philippos	  	apekrithē	 	 	 	autō
         	  CAZ	  	 RP3NSMP	 	VLAI3S	 	RI-ASN	 	 	  	  	  	 VIAI3S	  	 	  	 VPAN	  	  	  NNSM	  	  VAPI3S	  	 	  	 RP3DSM
         	  1063	  	 846	  	 1492	  	 5101	  	 	  	  	  	  3195	  	 	  	 4160	  	  	  5376	  	  611	  	 	  	 846

         1  Lit.	“then	Jesus	lifting	up	the	eyes”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513