Page 516 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 516

499                              JOHN 6:60
          say   to   you,     unless     you    eat     the   flesh     of   the   Son   of
          λέγω  8   ]   ὑμῖν  9   ‹ ἐὰν  10    μὴ  11›    ]   φάγητε  12   τὴν  13   σάρκα  14   } 16   τοῦ  15   υἱοῦ  16   ]
         	legō	  	 	 	hymin	 	 ean	 	 mē	  	 	  	 phagēte	  	tēn	  	sarka	  	 	  	tou	  	 huiou
         	VPAI1S	  	 	  	RP2DP	  	 CAC	  	 BN	  	 	  	 VAAS2P	  	 DASF	  	 NASF	  	  	  	 DGSM	  	NGSM
         	 3004	  	 	  	 5213	  	 1437	  	 3361	  	 	  	  5315	  	3588	  	 4561	  	  	  	3588	  	 5207
               Man          and   drink    his      blood,     you   do   not   have   life    in
          ‹ τοῦ  17    ἀνθρώπου  18›   καὶ  19   πίητε  20   αὐτοῦ  21   ‹ τὸ  22    αἷμα  23›    ]   } 25   οὐκ  24   ἔχετε  25   ζωὴν  26   ἐν  27
         	 tou	 	 anthrōpou	  	kai	  	piēte	  	autou	  	 to	  	haima	  	 	  	 	  	ouk	  	 echete	 	zōēn	  	en
         	 DGSM	  	  NGSM	  	 CLN	  	VAAS2P	  	RP3GSM	  	DASN	 	 NASN	  	 	  	  	  	 BN	  	 VPAI2P	  	NASF	  	 P
         	 3588	  	  444	  	2532	  	 4095	  	 846	  	 3588	  	  129	  	 	  	  	  	3756	  	 2192	  	 2222	  	 1722
           yourselves!  54   The   one   who    eats    my     flesh     and   drinks   my     blood
           ἑαυτοῖς  28       ὁ  1    ]    ]   τρώγων  2   μου  3  ‹ τὴν  4    σάρκα  5›   καὶ  6   πίνων  7   μου  8  ‹ τὸ  9    αἷμα  10›
         	 heautois	  	  	 ho	 	 	  	 	  	trōgōn	  	mou	 	 tēn	 	 sarka	  	kai	 	 pinōn	 	mou	 	 to	 	haima
         	  RF2DPM	  	  	DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	  	 RP1GS	 	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	VPAP-SNM	 	RP1GS	 	DASN	 	 NASN
         	   1438	  	  	3588	 	 	  	  	  	  5176	  	3450	  	 3588	  	  4561	  	2532	  	 4095	  	3450	  	3588	 	  129
          has   eternal   life,   and    I   will    raise    him    up   on   the    last     day.
          ἔχει  11   αἰώνιον  13   ζωὴν  12   κἀγὼ  14   [    ]   ἀναστήσω  15   αὐτὸν  16   { 15   } 19   τῇ  17   ἐσχάτῃ  18   ἡμέρᾳ  19
         	echei	 	aiōnion	  	zōēn	  	kagō	  		 	 	  	 anastēsō	  	auton	  	 	  	 	  	tē	  	 eschatē	  	 hēmera
         	VPAI3S	  	  JASF	  	NASF	  	RP1NS	  	 	  	  	  	  VFAI1S	  	RP3ASM	  	  	  	  	  	 DDSF	  	 JDSF	  	 NDSF
         	 2192	  	  166	  	 2222	  	 2504	  	 	  	  	  	  450	  	 846	  	  	  	  	  	3588	  	 2078	  	 2250
         55   For   my     flesh     is     true    food,   and   my     blood     is     true
             γὰρ  2   μου  4  ‹ ἡ  1   σάρξ  3›   ἐστι  6   ἀληθής  5   βρῶσις  7   καὶ  8   μου  11  ‹ τὸ  9    αἷμά  10›   ἐστι  13   ἀληθής  12
         	  	gar	 	mou	 	hē	 	 sarx	  	esti	 	alēthēs	 	brōsis	  	kai	 	mou	 	 to	 	haima	  	esti	  	alēthēs
         	  	CAZ	  	 RP1GS	 	DNSF	 	 NNSF	  	VPAI3S	 	 JNSF	  	 NNSF	  	 CLN	  	 RP1GS	  	DNSN	 	 NNSN	  	VPAI3S	  	 JNSF
         	  	1063	  	3450	  	3588	 	 4561	  	 2076	  	  227	  	 1035	  	2532	  	3450	  	3588	 	  129	  	 2076	  	  227
           drink.  56   The   one   who    eats    my     flesh     and   drinks   my     blood
          πόσις  14       ὁ  1    ]    ]   τρώγων  2   μου  3  ‹ τὴν  4    σάρκα  5›   καὶ  6   πίνων  7   μου  8  ‹ τὸ  9    αἷμα  10›
         	 posis	  	  	 ho	 	 	  	 	  	trōgōn	  	mou	 	 tēn	 	 sarka	  	kai	 	 pinōn	 	mou	 	 to	 	haima
         	 NNSF	  	  	DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	  	 RP1GS	 	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	VPAP-SNM	 	RP1GS	 	DASN	 	 NASN
         	 4213	  	  	3588	 	 	  	  	  	  5176	  	3450	  	 3588	  	  4561	  	2532	  	 4095	  	3450	  	3588	 	  129
          resides   in   me    and    I   in   him.   57    Just    as   the   living   Father     sent    me,
           μένει  13   ἐν  11   ἐμοὶ  12   κἀγὼ  14   [   ἐν  15   αὐτῷ  16      καθὼς  1   [    ὁ  4    ζῶν  5   πατὴρ  6   ἀπέστειλέν  2   με  3
         	 menei	 	en	  	 emoi	 	kagō	  		 	en	  	autō	  	  	 kathōs	 	 	 	 ho	 	 zōn	  	 patēr	  	apesteilen	  	me
         	 VPAI3S	  	 P	  	RP1DS	  	RP1NS	  	 	  	 P	  	 RP3DSM	  	  	 CAM	  	 	  	 DNSM	 	VPAP-SNM	 	 NNSM	  	  VAAI3S	  	 RP1AS
         	  3306	  	 1722	  	1698	  	 2504	  	 	  	 1722	  	 846	  	  	 2531	  	 	  	3588	 	  2198	  	 3962	  	  649	  	3165
          and   I   live   because   of   the   Father,   so   also   the   one   who    eats     me—    that     one
          κἀγὼ  7   [    ζῶ  8    διὰ  9    [   τὸν  10   πατέρα  11   *   καὶ  12    ὁ  13    ]    ]   τρώγων  14    με  15   κἀκεῖνος  16    [
         	kagō	  		 	 zō	 	  dia	  	 	 	ton	  	 patera	  	 	 	kai	  	 ho	 	 	  	 	  	trōgōn	  	 me	  	kakeinos
         	RP1NS	  	 	  	VPAI1S	 	  P	  	 	  	DASM	  	 NASM	  	 	  	 CLN	  	 DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	  	 RP1AS	  	 RD-NSM
         	 2504	  	 	  	 2198	  	  1223	  	 	  	3588	  	  3962	  	 	  	2532	  	3588	 	 	  	  	  	  5176	  	 3165	  	  2548
           will   live    because   of   me.  58   This    is    the   bread   that    came     down   from   heaven,
           ]   ζήσει  17    δι’  18   [   ἐμέ  19      οὗτός  1   ἐστιν  2    ὁ  3   ἄρτος  4    ὁ  5   καταβάς  8    [     ἐξ  6   οὐρανοῦ  7
         	 	  	zēsei	  	  di’	  	 	 	eme	 	  	 houtos	 	estin	 	 ho	 	artos	  	 ho	 	katabas	  	  	  	 ex	  	ouranou
         	  	  	VFAI3S	  	  P	  	 	  	 RP1AS	  	  	RD-NSM	  	VPAI3S	  	 DNSM	 	 NNSM	  	DNSM	 	VAAP-SNM	  	  	  	  P	  	  NGSM
         	  	  	 2198	  	  1223	  	 	  	1691	  	  	 3778	  	 2076	  	3588	 	 740	  	3588	 	  2597	  	  	  	 1537	  	  3772
           not    as    the   fathers    ate     and    died.     The   one   who    eats     this
          οὐ  9   καθὼς  10    οἱ  12   πατέρες  13   ἔφαγον  11   καὶ  14   ἀπέθανον  15    ὁ  16    ]    ]   τρώγων  17   τοῦτον  18
         	ou	 	kathōs	  	hoi	 	pateres	  	 ephagon	 	kai	  	 apethanon	 	 ho	 	 	  	 	  	trōgōn	  	touton
         	 BN	  	 CAM	  	 DNPM	 	 NNPM	  	 VAAI3P	  	 CLN	  	  VAAI3P	  	DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	  	RD-ASM
         	3756	 	 2531	  	3588	  	  3962	  	  5315	  	2532	  	  599	  	3588	 	 	  	  	  	  5176	  	 5126
             bread       will   live      forever.” 10
          ‹ τὸν  19    ἄρτον  20›    ]   ζήσει  21   ‹ εἰς  22   τὸν  23   αἰῶνα  24›
         	 ton	 	 arton	  	 	  	zēsei	  	 eis	 	ton	 	 aiōna
         	 DASM	  	 NASM	  	  	  	VFAI3S	  	 P	  	DASM	 	  NASM
         	 3588	  	  740	  	  	  	 2198	  	 1519	  	3588	 	  165
         Many of Jesus’ Disciples Offended by His Teaching
         6:59   He   said   these   things   while   teaching   in   the   synagogue   in   Capernaum.  60   Thus
              ]   εἶπεν  2   ταῦτα  1    [     ]    διδάσκων  5   ἐν  3   ]   συναγωγῇ  4   ἐν  6   Καφαρναούμ  7       οὖν  2
         	   	 	  	 eipen	 	tauta	  	  	  	  	  	didaskōn	  	en	 	 	  	 synagōgē	  	en	 	Kapharnaoum	 	  	 oun
         	   	 	  	VAAI3S	  	RD-APN	  	  	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 P	  	 	  	  NDSF	  	 P	  	  NDSF	  	  	 CLI
         	   	 	  	 2036	  	 5023	  	  	  	  	  	  1321	  	 1722	 	 	  	  4864	  	 1722	 	  2584	  	  	 3767

         10  Lit.	“for	the	age”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521