Page 519 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 519

JOHN 7:4                              502
         from    here   and    go    to     Judea,    so     that   your     disciples     also
        ἐντεῦθεν  9    [   καὶ  10   ὕπαγε  11   εἰς  12   ‹ τὴν  13    Ἰουδαίαν  14›   ἵνα  15    [   σου  19   ‹ οἱ  17    μαθηταί  18›   καὶ  16
       	 enteuthen	 	 	  	kai	  	 hypage	 	eis	  	 tēn	 	 Ioudaian	  	 hina	 	 	  	 sou	  	hoi	 	 mathētai	  	kai
       	  BP	  	  	  	 CLN	  	VPAM2S	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	CAP	  	  	  	RP2GS	  	DNPM	 	  NNPM	  	 BE
       	  1782	  	  	  	2532	  	 5217	  	 1519	  	 3588	  	  2449	  	2443	  	  	  	 4675	  	3588	 	  3101	  	2532
         can     see     your     works    that   you   are   doing.  4   For    no     one   does
         ]   θεωρήσουσιν  20   σοῦ  21   ‹ τὰ  22    ἔργα  23›    ἃ  24    ]   ]   ποιεῖς  25     γάρ  2   οὐδεὶς  1    [   ποιεῖ  6
       	 	  	theōrēsousin	  	 sou	  	 ta	  	 erga	  	 ha	  	 	  	 	  	poieis	  	  	gar	 	oudeis	 	 	  	poiei
       	 	  	  VFAI3P	  	RP2GS	  	DAPN	 	 NAPN	  	 RR-APN	 	 	  	 	  	 VPAI2S	  	  	CAZ	  	 JNSM	  	 	  	VPAI3S
       	 	  	  2334	  	 4675	  	 3588	  	 2041	  	 3739	  	 	  	 	  	 4160	  	  	1063	  	 3762	  	 	  	 4160
                                                                         1
         anything   in   secret   and   yet   he   himself   desires   to    be    publicly recognized.    If   you   are
          τι  3    ἐν  4   κρυπτῷ  5   καὶ  7   *   } 8    αὐτὸς  9    ζητεῖ  8   ]   εἶναι  12   ‹ ἐν  10    παρρησίᾳ  11›    εἰ  13    ]   ]
       	  ti	  	en	 	kryptō	  	kai	 	 	  	 	  	 autos	  	 zētei	  	 	 	einai	  	 en	 	 parrēsia	  	ei
       	  RX-ASN	  	 P	  	  JDSN	  	 CLN	  	 	  	 	  	 RP3NSMP	  	 VPAI3S	  	 	  	VPAN	  	 P	  	  NDSF	  	CAC
       	  5100	  	 1722	 	  2927	  	2532	  	 	  	 	  	  846	  	  2212	  	 	  	 1511	  	 1722	  	  3954	  	 1487
         doing   these   things,    reveal     yourself    to   the   world!”  5   (For   not   even    his
        ποιεῖς  15   ταῦτα  14    [    φανέρωσον  16   σεαυτὸν  17   } 19   τῷ  18   κόσμῳ  19     γὰρ  2   οὐδὲ  1    [   αὐτοῦ  5
       	poieis	  	tauta	  	  	  	phanerōson	  	seauton	  	 	  	 tō	  	 kosmō	  	 	gar	 	oude	 	 	  	autou
       	 VPAI2S	  	RD-APN	  	  	  	  VAAM2S	  	 RF2ASM	  	  	  	 DDSM	  	 NDSM	  	  	 CAZ	  	 BN	  	  	  	RP3GSM
       	 4160	  	 5023	  	  	  	  5319	  	  4572	  	  	  	3588	  	  2889	  	  	1063	  	 3761	  	  	  	 846
          brothers    believed   in   him.)
       ‹ οἱ  3    ἀδελφοὶ  4›   ἐπίστευον  6   εἰς  7   αὐτόν  8
       	hoi	 	 adelphoi	  	episteuon	  	eis	 	auton
       	 DNPM	 	  NNPM	  	  VIAI3P	  	 P	  	RP3ASM
       	3588	 	  80	  	  4100	  	 1519	 	 846
       Jesus at the Feast of Tabernacles
       7:6   So     Jesus    said   to   them,     “My      time    has   not     yet    come,
           οὖν  2   ‹ ὁ  4    Ἰησοῦς  5›   λέγει  1   ]   αὐτοῖς  3   ‹ ὁ  8   ἐμὸς  9›  ‹ Ὁ  6    καιρὸς  7›   } 11   οὔπω  10   [   πάρεστιν  11
       	  	 oun	 	 ho	 	 Iēsous	  	legei	  	 	 	autois	 	 ho	 	emos	  	HO	 	 kairos	  	 	  	oupō	  	 	  	parestin
       	  	CLI	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 DNSM	 	RS1NSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 BN	  	 	  	  VPAI3S
       	  	3767	  	3588	 	  2424	  	 3004	  	 	  	 846	  	3588	 	 1699	  	3588	 	  2540	  	  	  	 3768	  	 	  	  3918
         but     your         time      is    always    ready.   7   The   world     cannot
        δὲ  13   ‹ ὁ  15    ὑμέτερος  16›   ‹ ὁ  12    καιρὸς  14›   ἐστιν  18   πάντοτέ  17   ἕτοιμος  19      ὁ  3   κόσμος  4  ‹ οὐ  1    δύναται  2›
       	de	  	 ho	 	hymeteros	  	 ho	 	 kairos	  	estin	  	pantote	  	 hetoimos	 	 	 ho	 	kosmos	 	 ou	 	 dynatai
       	CLC	  	 DNSM	 	  RS2NSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	  B	  	  JNSM	  	  	DNSM	 	 NNSM	  	 BN	  	  VPUI3S
       	1161	  	3588	 	  5212	  	3588	 	  2540	  	 2076	  	  3842	  	  2092	  	  	3588	 	 2889	  	3756	 	  1410
        hate   you,   but   it   hates   me,   because    I    am   testifying   about    it,     that    its
        μισεῖν  5   ὑμᾶς  6   δὲ  8   ]   μισεῖ  9   ἐμὲ  7    ὅτι  10   ἐγὼ  11   ]   μαρτυρῶ  12    περὶ  13   αὐτοῦ  14   ὅτι  15   αὐτοῦ  18
       	misein	 	hymas	 	de	 		 	misei	 	eme	 	 hoti	  	egō	  	 	  	 martyrō	  	 peri	  	autou	  	hoti	 	autou
       	 VPAN	  	 RP2AP	  	CLC	  	 	  	VPAI3S	  	 RP1AS	 	  CAZ	  	 RP1NS	  	 	  	  VPAI1S	  	  P	  	RP3GSM	  	 CSC	  	RP3GSM
       	 3404	  	 5209	  	1161	 	 	  	 3404	  	1691	  	  3754	  	1473	  	 	  	  3140	  	 4012	  	 846	  	3754	  	 846
          deeds     are     evil.   8    You    go    up   to   the   feast.    I    am   not 2
        ‹ τὰ  16    ἔργα  17›   ἐστιν  20   πονηρά  19     ὑμεῖς  1   ἀνάβητε  2   [   εἰς  3   τὴν  4   ἑορτήν  5   ἐγὼ  6   } 8   οὐκ  7
       	 ta	  	 erga	  	estin	  	ponēra	  	  	 hymeis	 	anabēte	  	 	  	eis	 	tēn	 	heortēn	 	egō	 	 	  	ouk
       	DNPN	 	 NNPN	  	VPAI3S	  	 JNPN	  	  	 RP2NP	  	 VAAM2P	  	 	  	 P	  	 DASF	  	 NASF	  	 RP1NS	  	 	  	 BN
       	 3588	  	 2041	  	 2076	  	 4190	  	  	 5210	  	  305	  	 	  	 1519	 	3588	  	 1859	  	1473	  	 	  	3756
         going    up   to    this      feast,    because   my      time     is   not     yet
        ἀναβαίνω  8   [   εἰς  9   ταύτην  12   ‹ τὴν  10    ἑορτὴν  11›    ὅτι  13   ἐμὸς  15   ‹ ὁ  14    καιρὸς  16›   } 18   οὔπω  17   [
       	anabainō	  	 	  	eis	 	tautēn	  	 tēn	 	 heortēn	  	 hoti	  	 emos	 	 ho	 	 kairos	  	 	  	oupō
       	  VPAI1S	  	 	  	 P	  	 RD-ASF	  	 DASF	  	  NASF	  	  CAZ	  	JNSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 BN
       	  305	  	 	  	 1519	 	 3778	  	 3588	  	  1859	  	  3754	  	 1699	  	3588	 	  2540	  	  	  	 3768
                3
        completed.   9   And   when   he   had    said   these   things,    he     remained   in
        πεπλήρωται  18      δὲ  2    ]    ]    ]    εἰπὼν  3   ταῦτα  1    [    αὐτὸς  4    ἔμεινεν  5   ἐν  6
       	 peplērōtai	  	  	 de	 	  	  	 	  	 	  	 eipōn	 	tauta	  	  	  	autos	 	 emeinen	 	en
       	  VRPI3S	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	  	  	VAAP-SNM	 	RD-APN	  	  	  	 RP3NSM	  	  VAAI3S	  	 P
       	   4137	  	  	 1161	  	  	  	 	  	  	  	  2036	  	 5023	  	  	  	 846	  	  3306	  	 1722
           Galilee.   10   But   when    his      brothers     had    gone    up   to   the   feast,
       ‹ τῇ  7    Γαλιλαίᾳ  8›      δὲ  2    Ὡς  1   αὐτοῦ  6  ‹ οἱ  4    ἀδελφοὶ  5›    ]   ἀνέβησαν  3   [   εἰς  7   τὴν  8   ἑορτήν  9
       	 tē	 	 Galilaia	  	  	de	 	 Hōs	 	autou	 	hoi	 	 adelphoi	  	 	  	anebēsan	  	 	  	eis	 	tēn	 	heortēn
       	DDSF	 	  NDSF	  	  	CLC	  	 CAT	  	RP3GSM	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	  VAAI3P	  	 	  	 P	  	 DASF	  	 NASF
       	3588	 	  1056	  	  	1161	 	 5613	  	 846	  	3588	 	  80	  	  	  	  305	  	 	  	 1519	 	3588	  	 1859

       1  Lit.	“with	openness”	  2  Most	manuscripts	read	“not	yet”	here,	but	this	is	obviously	an	easier	reading	intended	to	reconcile
       the	statement	with	Jesus’	later	actions	  3  Or	“fulfilled”
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524