Page 522 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 522

505                              JOHN 7:31
         Is Jesus the Christ?
         7:25   Then   some   of   the    inhabitants    of   Jerusalem   began   to    say,     “Is     this   not
               οὖν  2   τινες  3   ἐκ  4   τῶν  5   Ἱεροσολυμιτῶν  6   [     [     ]    ]   Ἔλεγον  1   ἐστιν  9   οὗτός  8   Οὐχ  7
         	   	 oun	 	tines	 	ek	 	tōn	 	Hierosolymitōn	  	 	 	  	  	  	  	 	 	 Elegon	  	estin	 	houtos	 	Ouch
         	   	 CLI	  	 RX-NPM	 	 P	  	 DGPM	 	  NGPM	  	 	  	  	  	  	  	 	  	 VIAI3P	  	VPAI3S	  	RD-NSM	  	 TN
         	   	 3767	  	 5100	  	 1537	 	3588	  	  2415	  	 	  	  	  	  	  	 	  	  3004	  	 2076	  	 3778	  	 3756
           the   one   whom   they   are   seeking   to     kill?   26   And   behold,   he   is   speaking   openly
          ]    ]    ὃν  10    ]   ]   ζητοῦσιν  11   ]   ἀποκτεῖναι  12      καὶ  1    ἴδε  2    ]   ]    λαλεῖ  4   παρρησίᾳ  3
         	 	  	 	  	 hon	  	 	  	 	  	zētousin	  	 	 	apokteinai	  	  	 kai	 	 ide	  	 	  	 	 	  lalei	  	 parrēsia
         	 	  	 	  	 RR-ASM	  	  	  	 	  	 VPAI3P	  	 	  	  VAAN	  	  	 CLN	  	  I	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	  NDSF
         	 	  	 	  	 3739	  	  	  	 	  	  2212	  	 	  	  615	  	  	 2532	  	  1492	  	 	  	 	  	  2980	  	  3954
           and   they   are   saying     nothing   to   him!    Can    it   be   that   the    rulers     truly
          καὶ  5    ]   ]   λέγουσιν  8    οὐδὲν  6   ]   αὐτῷ  7   μήποτε  9   [   [    [    οἱ  12   ἄρχοντες  13   ἀληθῶς  10
         	kai	 	 	  	 	  	legousin	  	 ouden	  	 	 	autō	  	mēpote	 		 	 	 	 	  	hoi	 	archontes	 	alēthōs
         	 CLN	  	  	  	 	  	 VPAI3P	  	  JASN	  	 	  	 RP3DSM	 	  TI	  	 	  	 	  	  	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  B
         	2532	  	  	  	 	  	  3004	  	  3762	  	 	  	 846	  	 3379	  	 	  	 	  	  	  	3588	  	  758	  	  230
           know     that    this     man    is    the   Christ?  27   Yet    we   know     where    this     man
          ἔγνωσαν  11   ὅτι  14   οὗτός  15    [   ἐστιν  16    ὁ  17   χριστός  18      ἀλλὰ  1   ]   οἴδαμεν  3   πόθεν  4   τοῦτον  2    [
         	egnōsan	  	hoti	 	houtos	 	 	  	estin	  	 ho	 	christos	  	  	 alla	  	 	  	 oidamen	 	pothen	 	touton
         	 VAAI3P	  	 CSC	  	RD-NSM	  	  	  	VPAI3S	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	 CLC	  	 	  	 VRAI1P	  	  BI	  	RD-ASM
         	  1097	  	3754	  	 3778	  	  	  	 2076	  	3588	 	  5547	  	  	 235	  	 	  	  1492	  	 4159	  	 5126
           is     from,   but   the   Christ,   whenever   he   comes—    no     one   knows     where   he    is
          ἐστίν  5    { 4   δὲ  7    ὁ  6   χριστὸς  8    ὅταν  9    ]   ἔρχηται  10   οὐδεὶς  11    [   γινώσκει  12   πόθεν  13   ]   ἐστίν  14
         	estin	 	  	  	de	 	 ho	 	christos	 	 hotan	  	 	  	 erchētai	  	 oudeis	 	 	  	ginōskei	  	pothen	 	 	  	estin
         	VPAI3S	  	  	  	CLC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  CAT	  	 	  	 VPUS3S	  	 JNSM	  	 	  	 VPAI3S	  	  BI	  	 	  	VPAI3S
         	 2076	  	  	  	1161	 	3588	 	  5547	  	  3752	  	 	  	  2064	  	 3762	  	 	  	  1097	  	 4159	  	 	  	 2076
           from!”  28   Then     Jesus     cried     out   in   the   temple   courts,   teaching   and   saying,
           { 13       οὖν  2   ‹ ὁ  7    Ἰησοῦς  8›   ἔκραξεν  1   [   ἐν  3   τῷ  4    ἱερῷ  5    [    διδάσκων  6   καὶ  9   λέγων  10
         	  	  	  	 oun	 	 ho	 	 Iēsous	  	ekraxen	 	 	  	en	 	 tō	 	 hierō	  	  	  	didaskōn	  	kai	 	 legōn
         	  	  	  	 CLI	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	 P	  	 DDSN	 	 NDSN	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 CLN	  	VPAP-SNM
         	  	  	  	 3767	  	3588	 	  2424	  	  2896	  	 	  	 1722	 	3588	 	  2411	  	  	  	  1321	  	2532	  	  3004
          “You   both   know   me   and   you   know   where   I   am   from!   And   I   have   not
          } 12   Κἀμὲ  11   οἴδατε  12   { 11   καὶ  13    ]   οἴδατε  14   πόθεν  15   ]   εἰμί  16    { 15   καὶ  17   ]   } 21   οὐκ  20
         	 	  	Kame	  	oidate	  	 	  	kai	  	 	  	oidate	  	pothen	 		 	eimi	 	  	  	 kai	  		 	 	  	ouk
         	  	  	RP1AS	  	 VRAI2P	  	  	  	 CLK	  	 	  	 VRAI2P	  	  BI	  	 	  	VPAI1S	  	  	  	 CLN	  	 	  	  	  	 BN
         	  	  	 2504	  	 1492	  	  	  	2532	  	 	  	 1492	  	 4159	  	 	  	 1510	  	  	  	 2532	  	 	  	  	  	3756
           come     from   myself,   but    the   one   who    sent    me    is     true,     whom    you
          ἐλήλυθα  21   ἀπ’  18   ἐμαυτοῦ  19   ἀλλ’  22    ὁ  25    ]    ]   πέμψας  26   με  27   ἔστιν  23   ἀληθινὸς  24    ὃν  28   ὑμεῖς  29
         	elēlytha	  	 ap’	  	emautou	  	 all’	  	 ho	 	 	  	 	  	 pempsas	 	me	 	estin	  	alēthinos	  	 hon	  	 hymeis
         	 VRAI1S	  	  P	  	 RF1GSM	  	 CLC	  	 DNSM	 	 	  	  	  	VAAP-SNM	  	 RP1AS	 	VPAI3S	  	  JNSM	  	 RR-ASM	  	 RP2NP
         	  2064	  	 575	  	  1683	  	 235	  	3588	 	 	  	  	  	  3992	  	3165	  	 2076	  	  228	  	 3739	  	 5210
          do   not   know.   29    I     know   him,   because   I   am   from   him    and    he
          } 31   οὐκ  30   οἴδατε  31      ἐγὼ  1   οἶδα  2   αὐτόν  3    ὅτι  4    ]   εἰμι  7   παρ’  5   αὐτοῦ  6   κἀκεῖνός  8   [
         	 	  	ouk	  	oidate	  	  	egō	 	 oida	 	auton	 	 hoti	  		 	eimi	 	par’	  	autou	 	kakeinos
         	  	  	 BN	  	 VRAI2P	  	  	 RP1NS	  	 VRAI1S	 	RP3ASM	  	  CAZ	  	 	  	VPAI1S	 	  P	  	RP3GSM	  	 RD-NSM
         	  	  	3756	  	 1492	  	  	1473	  	 1492	  	 846	  	  3754	  	 	  	 1510	  	 3844	  	 846	  	  2548
            sent     me.”  30   So   they   were   seeking   to   seize   him,   and    no     one    laid
          ἀπέστειλεν  10    με  9      οὖν  2    ]    ]   ἐζήτουν  1   ]   πιάσαι  4   αὐτὸν  3   καὶ  5   οὐδεὶς  6    [   ἐπέβαλεν  7
         	apesteilen	  	 me	 	  	 oun	 	 	  	 	  	ezētoun	 	 	 	piasai	  	auton	 	kai	 	oudeis	 	 	  	epebalen
         	  VAAI3S	  	RP1AS	 	  	CLI	  	  	  	  	  	 VIAI3P	  	 	  	 VAAN	  	RP3ASM	  	 CLC	  	 JNSM	  	 	  	  VAAI3S
         	  649	    	 3165	  	  	3767	  	  	  	  	  	  2212	  	 	  	 4084	  	 846	  	2532	  	 3762	  	 	  	  1911
           a     hand   on   him,   because    his      hour     had   not     yet    come.   31   But   from
          τὴν  10   χεῖρα  11   ἐπ’  8   αὐτὸν  9    ὅτι  12   αὐτοῦ  17   ‹ ἡ  15    ὥρα  16›   } 14   οὔπω  13   [   ἐληλύθει  14      δὲ  4    ἐκ  1
         	tēn	  	 cheira	 	ep’	 	auton	 	 hoti	  	autou	  	hē	 	 hōra	  	 	  	oupō	  	 	  	elēlythei	  	  	de	 	 ek
         	 DASF	  	 NASF	  	 P	  	RP3ASM	  	  CAZ	  	RP3GSM	  	DNSF	 	 NNSF	  	  	  	 BN	  	 	  	 VLAI3S	  	  	CLC	  	  P
         	3588	  	 5495	  	 1909	 	 846	  	  3754	  	 846	  	3588	 	 5610	  	  	  	 3768	  	 	  	  2064	  	  	1161	 	 1537
          the   crowd   many    believed    in   him   and   were   saying,   “Whenever   the   Christ
          τοῦ  2   ὄχλου  3   πολλοὶ  5   ἐπίστευσαν  6   εἰς  7   αὐτόν  8   καὶ  9    ]   ἔλεγον  10     ὅταν  13    Ὁ  11   χριστὸς  12
         	tou	 	ochlou	 	 polloi	  	episteusan	  	eis	 	auton	 	kai	 	 	  	elegon	  	  hotan	  	HO	 	christos
         	 DGSM	 	 NGSM	  	 JNPM	  	  VAAI3P	  	 P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	  	  	 VIAI3P	  	  CAT	  	 DNSM	 	 NNSM
         	3588	  	 3793	  	 4183	  	  4100	  	 1519	 	 846	  	2532	  	  	  	  3004	  	  3752	  	3588	  	  5547




         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527