Page 525 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 525

JOHN 7:45                             508
         some   of   them   were   wanting   to   seize   him,   but    no     one    laid
        τινὲς  1   ἐξ  4   αὐτῶν  5    ]    ἤθελον  3   ]   πιάσαι  6   αὐτόν  7   ἀλλ’  8   οὐδεὶς  9    [   ἐπέβαλεν  10
       	tines	 	ex	 	autōn	  	 	  	 ēthelon	 	 	 	piasai	  	auton	 	 all’	  	 oudeis	 	 	  	epebalen
       	 RX-NPM	 	 P	  	RP3GPM	  	  	  	  VIAI3P	  	 	  	 VAAN	  	RP3ASM	  	 CLC	  	 JNSM	  	 	  	  VAAI3S
       	 5100	  	 1537	 	 846	  	  	  	  2309	  	 	  	 4084	  	 846	  	 235	  	 3762	  	 	  	  1911
           hands      on   him.   45   So   the   officers   came    to    the    chief     priests   and
        ‹ τὰς  13    χεῖρας  14›   ἐπ’  11   αὐτὸν  12      οὖν  2    οἱ  3   ὑπηρέται  4   Ἦλθον  1   πρὸς  5   τοὺς  6   ἀρχιερεῖς  7    [    καὶ  8
       	 tas	  	 cheiras	  	ep’	  	auton	  	  	 oun	 	hoi	 	hypēretai	 	Ēlthon	  	pros	 	tous	 	archiereis	 	  	  	kai
       	 DAPF	  	  NAPF	  	 P	  	RP3ASM	  	  	CLI	  	 DNPM	 	  NNPM	  	 VAAI3P	  	 P	  	DAPM	  	  NAPM	  	  	  	 CLN
       	 3588	  	  5495	  	 1909	  	 846	  	  	3767	  	3588	 	  5257	  	 2064	  	4314	  	3588	  	  749	  	  	  	2532
                                                   9
        Pharisees.   And   they    said    to   them,     “Why      did   you   not    bring     him?”
        Φαρισαίους  9   καὶ  10   ἐκεῖνοι  13   εἶπον  11   ]   αὐτοῖς  12   ‹ Διὰ  14    τί  15›   ]   } 17   οὐκ  16   ἠγάγετε  17   αὐτόν  18
       	Pharisaious	  	 kai	  	 ekeinoi	  	eipon	  	 	 	autois	  	 Dia	  	 ti	  	 	  	 	  	ouk	  	ēgagete	  	auton
       	  NAPM	  	 CLN	  	RD-NPM	  	VAAI3P	  	 	  	RP3DPM	  	  P	  	 RI-ASN	  	 	  	  	  	 BN	  	 VAAI2P	  	RP3ASM
       	  5330	  	 2532	  	 1565	  	 2036	  	 	  	 846	  	 1223	  	 5101	  	 	  	  	  	3756	  	  71	  	 846
       46   The   officers    replied,     “Never     has   a    man    spoken   like   this!”  47   Then   the
            οἱ  2   ὑπηρέται  3   ἀπεκρίθησαν  1   Οὐδέποτε  4   } 5   ]   ἄνθρωπος  7   ἐλάλησεν  5    ]   οὕτως  6       οὖν  2    οἱ  4
       	  	hoi	 	hypēretai	 	apekrithēsan	 	Oudepote	 	 	  		 	anthrōpos	 	 elalēsen	  	 	  	 houtōs	 	  	 oun	 	hoi
       	  	DNPM	 	  NNPM	  	  VAPI3P	  	  BN	  	 	  	 	  	  NNSM	  	  VAAI3S	  	  	  	  B	  	  	 CLI	  	 DNPM
       	  	3588	 	  5257	  	  611	  	  3763	  	 	  	 	  	  444	  	  2980	  	  	  	 3779	  	  	 3767	  	3588
         Pharisees    replied    to   them,   “You   have   not   also   been    deceived,     have   you?
        Φαρισαῖοι  5   ἀπεκρίθησαν  1   ]   αὐτοῖς  3   ὑμεῖς  8    } 9   Μὴ  6   καὶ  7    ]   πεπλάνησθε  9    *    *
       	Pharisaioi	  	apekrithēsan	 	 	 	autois	 	hymeis	 	 	  	Mē	 	kai	 	 	  	peplanēsthe
       	  NNPM	  	  VAPI3P	  	 	  	RP3DPM	  	 RP2NP	  	  	  	 TN	  	 BE	  	  	  	  VRPI2P
       	  5330	  	  611	   	 	  	 846	  	 5210	  	  	  	3361	  	2532	  	  	  	  4105
                10
       48    None     of   the    rulers    or   of   the   Pharisees   have   believed    in   him,   have
          ‹ μή  1    τις  2›   ἐκ  3   τῶν  4   ἀρχόντων  5   ἢ  9   ἐκ  10   τῶν  11   Φαρισαίων  12    ]   ἐπίστευσεν  6   εἰς  7   αὐτὸν  8    *
       	  	 mē	 	 tis	  	ek	 	tōn	 	archontōn	 	 ē	 	ek	  	tōn	  	Pharisaiōn	  	 	  	episteusen	  	eis	 	auton
       	  	 TN	  	 RX-NSM	  	 P	  	 DGPM	 	  NGPM	  	CLD	 	 P	  	 DGPM	  	  NGPM	  	  	  	  VAAI3S	  	 P	  	RP3ASM
       	  	 3361	  	 5100	  	 1537	 	3588	  	  758	  	 2228	 	1537	  	3588	  	  5330	  	  	  	  4100	  	 1519	 	 846
         they?  49   But    this     crowd     who   does   not    know    the    law     is     accursed!”
         *       ἀλλὰ  1   οὗτος  4   ‹ ὁ  2    ὄχλος  3›    ὁ  5    } 7   μὴ  6   γινώσκων  7   τὸν  8   νόμον  9   εἰσιν  11    ἐπάρατοί  10
       	  	  	  	 alla	  	 houtos	 	 ho	 	ochlos	  	 ho	 	 	  	mē	 	ginōskōn	  	ton	 	nomon	 	eisin	  	 eparatoi
       	  	  	  	 CLC	  	RD-NSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	DNSM	 	  	  	 BN	  	 VPAP-SNM	  	DASM	 	 NASM	  	VPAI3P	  	  JNPM
       	  	  	  	 235	  	 3778	  	3588	 	  3793	  	3588	 	  	  	3361	  	  1097	  	3588	  	 3551	  	 1526	  	  1944
       50   Nicodemus,   the   one   who    came    to    him   previously—   who    was   one   of
            Νικόδημος  2    ὁ  5    ]    ]   ἐλθὼν  6   πρὸς  7   αὐτὸν  8    πρότερον  9    ]    ὢν  11   εἷς  10   ἐξ  12
       	  	 Nikodēmos	  	 ho	 	 	  	 	  	 elthōn	 	pros	 	auton	 	  proteron	  	 	  	 ōn	  	heis	 	ex
       	  	  NNSM	  	 DNSM	 	 	  	  	  	VAAP-SNM	 	 P	  	RP3ASM	  	  JASN	  	  	  	VPAP-SNM	 	JNSM	  	 P
       	  	  3530	  	3588	 	 	  	  	  	  2064	  	4314	  	 846	  	  4386	  	  	  	 5607	  	1520	  	 1537
         them—   said    to    them,  51   “Our     law     does   not   condemn    a     man
         αὐτῶν  13   λέγει  1   πρὸς  3   αὐτούς  4      ἡμῶν  4   ‹ ὁ  2   νόμος  3›    } 5   Μὴ  1    κρίνει  5   τὸν  6   ἄνθρωπον  7
       	 autōn	  	legei	  	pros	 	autous	 	  	 hēmōn	 	 ho	 	nomos	  	 	  	Mē	 	 krinei	  	ton	 	anthrōpon
       	 RP3GPM	  	VPAI3S	  	 P	  	RP3APM	  	  	 RP1GP	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 TN	  	  VPAI3S	  	DASM	 	  NASM
       	  846	  	 3004	  	4314	  	  846	  	  	 2257	  	3588	 	  3551	  	  	  	3361	  	  2919	  	3588	  	  444
         unless     it    first    hears     from   him     and   knows   what   he   is   doing,   does   it?”
       ‹ ἐὰν  8   μὴ  9›   } 10   πρῶτον  11   ἀκούσῃ  10   παρ’  12   αὐτοῦ  13   καὶ  14    γνῷ  15    τί  16   ]   ]    ποιεῖ  17    *    *
       	 ean	 	 mē	  	 	  	prōton	  	akousē	  	par’	  	autou	  	kai	  	 gnō	  	 ti	  	 	  	 	 	 poiei
       	 CAC	  	 BN	  	  	  	  B	  	 VAAS3S	  	  P	  	RP3GSM	  	 CLN	  	 VAAS3S	  	RI-ASN	 	 	  	 	  	 VPAI3S
       	 1437	  	 3361	  	  	  	  4412	  	  191	  	 3844	  	 846	  	2532	  	 1097	  	 5101	  	 	  	 	  	 4160
       52   They    answered     and   said   to   him,   “You   are   not   also   from     Galilee,     are
            ]    ἀπεκρίθησαν  1   καὶ  2   εἶπαν  3   ]   αὐτῷ  4    σὺ  7    εἶ  11   Μὴ  5   καὶ  6    ἐκ  8  ‹ τῆς  9    Γαλιλαίας  10›   *
       	  	  	  	apekrithēsan	 	kai	 	eipan	 	 	 	autō	  	 sy	  	 ei	  	Mē	 	kai	 	 ek	  	 tēs	 	 Galilaias
       	  	  	  	  VAPI3P	  	 CLN	  	VAAI3P	  	 	  	 RP3DSM	 	RP2NS	 	VPAI2S	 	 TN	  	 BE	  	  P	  	DGSF	 	  NGSF
       	  	  	  	  611	   	2532	  	 3004	  	 	  	 846	  	 4771	  	 1488	  	3361	  	2532	  	 1537	  	 3588	  	  1056
         you?   Investigate   and    see   that   a   prophet     does   not    arise     from
         *    ἐραύνησον  12   καὶ  13    ἴδε  14   ὅτι  15   ]   προφήτης  19   } 21   οὐκ  20   ἐγείρεται  21    ἐκ  16
       	 	  	 eraunēson	  	kai	  	 ide	  	hoti	 		 	prophētēs	  	 	  	ouk	  	egeiretai	  	 ek
       	  	  	  VAAM2S	  	 CLN	  	VAAM2S	 	 CSC	  	 	  	  NNSM	  	  	  	 BN	  	  VPPI3S	  	  P
       	  	  	  2045	  	2532	  	 1492	  	3754	  	 	  	  4396	  	  	  	3756	  	  1453	  	 1537


       9  Lit.	“because	of	what”	  10  Lit.	“not	anyone”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   530