Page 528 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 528
511 JOHN 8:19
to him, “You testify concerning yourself! Your testimony is not true.”
] αὐτῷ 3 Σὺ 6 μαρτυρεῖς 9 περὶ 7 σεαυτοῦ 8 σου 12 ‹ ἡ 10 μαρτυρία 11› ἔστιν 14 οὐκ 13 ἀληθής 15
autō Sy martyreis peri seautou sou hē martyria estin ouk alēthēs
RP3DSM RP2NS VPAI2S P RF2GSM RP2GS DNSF NNSF VPAI3S BN JNSF
846 4771 3140 4012 4572 4675 3588 3141 2076 3756 227
14 Jesus answered and said to them, “Even if I testify concerning myself,
Ἰησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 καὶ 3 εἶπεν 4 ] αὐτοῖς 5 Κἂν 6 [ ἐγὼ 7 μαρτυρῶ 8 περὶ 9 ἐμαυτοῦ 10
Iēsous apekrithē kai eipen autois Kan egō martyrō peri emautou
NNSM VAPI3S CLN VAAI3S RP3DPM CLA RP1NS VPAS1S P RF1GSM
2424 611 2532 2036 846 2579 1473 3140 4012 1683
my testimony is true, because I know where I have come from and
μου 15 ‹ ἡ 13 μαρτυρία 14› ἐστιν 12 ἀληθής 11 ὅτι 16 ] οἶδα 17 πόθεν 18 ] ] ἦλθον 19 { 18 καὶ 20
mou hē martyria estin alēthēs hoti oida pothen ēlthon kai
RP1GS DNSF NNSF VPAI3S JNSF CAZ VRAI1S B VAAI1S CLN
3450 3588 3141 2076 227 3754 1492 4159 2064 2532
where I am going. But you do not know where I have come from or where
ποῦ 21 ] ] ὑπάγω 22 δὲ 24 ὑμεῖς 23 } 26 οὐκ 25 οἴδατε 26 πόθεν 27 ] ] ἔρχομαι 28 { 27 ἢ 29 ποῦ 30
pou hypagō de hymeis ouk oidate pothen erchomai ē pou
B VPAI1S CLC RP2NP BN VRAI2P B VPUI1S CLD B
4226 5217 1161 5210 3756 1492 4159 2064 3588 4226
I am going. 15 You judge according to externals; I do not judge anyone.
] ] ὑπάγω 31 ὑμεῖς 1 κρίνετε 5 κατὰ 2 [ ‹ τὴν 3 σάρκα 4› ἐγὼ 6 } 8 οὐ 7 κρίνω 8 οὐδένα 9
hypagō hymeis krinete kata tēn sarka egō ou krinō oudena
VPAI1S RP2NP VPAI2P P DASF NASF RP1NS BN VPAI1S JASM
5217 5210 2919 2596 3588 4561 1473 3756 2919 3762
16 But even if I judge, my judgment is true, because I am
δὲ 4 καὶ 1 ἐὰν 2 ἐγώ 5 κρίνω 3 ἐμὴ 9 ‹ ἡ 6 κρίσις 7› ἐστιν 11 ‹ ἡ 8 ἀληθινή 10› ὅτι 12 ] εἰμί 15
de kai ean egō krinō emē hē krisis estin hē alēthinē hoti eimi
CLC CLA CAC RP1NS VPAS1S RS1NSF DNSF NNSF VPAI3S DNSF JNSF CAZ VPAI1S
1161 2532 1437 1473 2919 1699 3588 2920 2076 3588 228 3754 1510
not alone, but I and the Father who sent me. 17 And even in
οὐκ 14 μόνος 13 ἀλλ’ 16 ἐγὼ 17 καὶ 18 ὁ 19 πατήρ 22 ] πέμψας 20 με 21 δὲ 5 καὶ 1 ἐν 2
ouk monos all’ egō kai ho patēr pempsas me de kai en
BN JNSM CLC RP1NS CLN DNSM NNSM VAAP-SNM RP1AS CLN CLA P
3756 3441 235 1473 2532 3588 3962 3992 3165 1161 2532 1722
your law it is written that the testimony of two men
‹ τῷ 6 ὑμετέρῳ 7› ‹ τῷ 3 νόμῳ 4› ] ] γέγραπται 8 ὅτι 9 ἡ 12 μαρτυρία 13 } 11 δύο 10 ἀνθρώπων 11
tō hymeterō tō nomō gegraptai hoti hē martyria dyo anthrōpōn
DDSM RS2DSM DDSM NDSM VRPI3S CSC DNSF NNSF XN NGPM
3588 5212 3588 3551 1125 3754 3588 3141 1417 444
12
is true. 18 I am the one who testifies concerning myself, and the Father
ἐστιν 15 ἀληθής 14 ἐγώ 1 εἰμι 2 ὁ 3 ] ] μαρτυρῶν 4 περὶ 5 ἐμαυτοῦ 6 καὶ 7 ὁ 11 πατήρ 14
estin alēthēs egō eimi ho martyrōn peri emautou kai ho patēr
VPAI3S JNSF RP1NS VPAI1S DNSM VPAP-SNM P RF1GSM CLN DNSM NNSM
2076 227 1473 1510 3588 3140 4012 1683 2532 3588 3962
who sent me testifies concerning me.” 19 So they were saying to him, “Where
] πέμψας 12 με 13 μαρτυρεῖ 8 περὶ 9 ἐμοῦ 10 οὖν 2 ] ] ἔλεγον 1 ] αὐτῷ 3 Ποῦ 4
pempsas me martyrei peri emou oun elegon autō Pou
VAAP-SNM RP1AS VPAI3S P RP1GS CLI VIAI3P RP3DSM BI
3992 3165 3140 4012 1700 3767 3004 846 4226
is your father?” Jesus replied, “You know neither me nor my
ἐστιν 5 σου 8 ‹ ὁ 6 πατήρ 7› Ἰησοῦς 10 ἀπεκρίθη 9 ] οἴδατε 13 Οὔτε 11 ἐμὲ 12 οὔτε 14 μου 17
estin sou ho patēr Iēsous apekrithē oidate Oute eme oute mou
VPAI3S RP2GS DNSM NNSM NNSM VAPI3S VRAI2P CLK RP1AS CLK RP1GS
2076 4675 3588 3962 2424 611 1492 3777 1691 3777 3450
Father! If you had known me, you would have known my Father
‹ τὸν 15 πατέρα 16› εἰ 18 ] ] ᾔδειτε 20 ἐμὲ 19 } 26 ἂν 25 ] ᾔδειτε 26 μου 24 ‹ τὸν 22 πατέρα 23›
ton patera ei ēdeite eme an ēdeite mou ton patera
DASM NASM CAC VLAI2P RP1AS TC VLAI2P RP1GS DASM NASM
3588 3962 1487 1492 1691 302 1492 3450 3588 3962
12 An allusion to Deut 17:6
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

