Page 531 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 531
JOHN 8:32 514
you continue in my word you are truly my disciples,
ὑμεῖς 11 μείνητε 12 ἐν 13 ‹ τῷ 16 ἐμῷ 17› ‹ τῷ 14 λόγῳ 15› ] ἐστε 21 ἀληθῶς 18 μού 20 μαθηταί 19
hymeis meinēte en tō emō tō logō este alēthōs mou mathētai
RP2NP VAAS2P P DDSM RS1DSM DDSM NDSM VPAI2P B RP1GS NNPM
5210 3306 1722 3588 1699 3588 3056 2075 230 3450 3101
32 and you will know the truth, and the truth will set you free.”
καὶ 1 ] ] γνώσεσθε 2 τὴν 3 ἀλήθειαν 4 καὶ 5 ἡ 6 ἀλήθεια 7 ] ἐλευθερώσει 8 ὑμᾶς 9 { 8
kai gnōsesthe tēn alētheian kai hē alētheia eleutherōsei hymas
CLN VFMI2P DASF NASF CLN DNSF NNSF VFAI3S RP2AP
2532 1097 3588 225 2532 3588 225 1659 5209
33 They replied to him, “We are descendants of Abraham and have not
] ἀπεκρίθησαν 1 πρὸς 2 αὐτόν 3 ] ἐσμεν 6 Σπέρμα 4 ] Ἀβραάμ 5 καὶ 7 } 9 οὐδενὶ 8
apekrithēsan pros auton esmen Sperma Abraam kai oudeni
VAPI3P P RP3ASM VPAI1P NNSN NGSM CLN JDSM
611 4314 846 2070 4690 11 2532 3762
been enslaved to anyone at any time. How do you say, * ‘You will
] δεδουλεύκαμεν 9 { 8 [ ] ] πώποτε 10 πῶς 11 } 13 σὺ 12 λέγεις 13 ὅτι 14 ] ]
dedouleukamen pōpote pōs sy legeis hoti
VRAI1P B BI RP2NS VPAI2S CSC
1398 4455 4459 4771 3004 3754
become free’?” 34 Jesus replied to them, “Truly, truly I say to
γενήσεσθε 16 Ἐλεύθεροι 15 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4› Ἀπεκρίθη 1 ] αὐτοῖς 2 Ἀμὴν 5 ἀμὴν 6 ] λέγω 7 ]
genēsesthe Eleutheroi ho Iēsous Apekrithē autois Amēn amēn legō
VFMI2P JNPM DNSM NNSM VAPI3S RP3DPM XF XF VPAI1S
1096 1658 3588 2424 611 846 281 281 3004
you, that everyone who commits sin is a slave of sin.
ὑμῖν 8 ὅτι 9 πᾶς 10 ὁ 11 ποιῶν 12 ‹ τὴν 13 ἁμαρτίαν 14› ἐστιν 16 ] δοῦλός 15 ] ‹ τῆς 17 ἁμαρτίας 18›
hymin hoti pas ho poiōn tēn hamartian estin doulos tēs hamartias
RP2DP CSC JNSM DNSM VPAP-SNM DASF NASF VPAI3S NNSM DGSF NGSF
5213 3754 3956 3588 4160 3588 266 2076 1401 3588 266
15
35 And the slave does not remain in the household forever; the son
δὲ 2 ὁ 1 δοῦλος 3 } 5 οὐ 4 μένει 5 ἐν 6 τῇ 7 οἰκίᾳ 8 ‹ εἰς 9 τὸν 10 αἰῶνα 11› ὁ 12 υἱὸς 13
de ho doulos ou menei en tē oikia eis ton aiōna ho huios
CLN DNSM NNSM BN VPAI3S P DDSF NDSF P DASM NASM DNSM NNSM
1161 3588 1401 3756 3306 1722 3588 3614 1519 3588 165 3588 5207
15
remains forever. 36 So if the son sets you free, you will be
μένει 14 ‹ εἰς 15 τὸν 16 αἰῶνα 17› οὖν 2 ἐὰν 1 ὁ 3 υἱὸς 4 } 6 ὑμᾶς 5 ἐλευθερώσῃ 6 ] ] ἔσεσθε 9
menei eis ton aiōna oun ean ho huios hymas eleutherōsē esesthe
VPAI3S P DASM NASM CLI CAC DNSM NNSM RP2AP VAAS3S VFMI2P
3306 1519 3588 165 3767 1437 3588 5207 5209 1659 2071
truly free. 37 I know that you are descendants of Abraham. But you are
ὄντως 7 ἐλεύθεροι 8 ] οἶδα 1 ὅτι 2 ] ἐστε 5 σπέρμα 3 ] Ἀβραάμ 4 ἀλλὰ 6 ] ]
ontōs eleutheroi oida hoti este sperma Abraam alla
B JNPM VRAI1S CSC VPAI2P NNSN NGSM CLC
3689 1658 1492 3754 2075 4690 11 235
seeking to kill me, because my word makes no progress among
ζητεῖτέ 7 ] ἀποκτεῖναι 9 με 8 ὅτι 10 ‹ ὁ 13 ἐμὸς 14› ‹ ὁ 11 λόγος 12› } 16 οὐ 15 χωρεῖ 16 ἐν 17
zēteite apokteinai me hoti ho emos ho logos ou chōrei en
VPAI2P VAAN RP1AS CAZ DNSM RS1NSM DNSM NNSM BN VPAI3S P
2212 615 3165 3754 3588 1699 3588 3056 3756 5562 1722
you. 38 I speak the things that I have seen with the Father; so also you
ὑμῖν 18 ] λαλῶ 7 ἃ 1 [ [ ἐγὼ 2 ] ἑώρακα 3 παρὰ 4 τῷ 5 πατρὶ 6 οὖν 10 καὶ 8 ὑμεῖς 9
hymin lalō ha egō heōraka para tō patri oun kai hymeis
RP2DP VPAI1S RR-APN RP1NS VRAI1S P DDSM NDSM CLI BE RP2NP
5213 2980 3739 1473 3708 3844 3588 3962 3767 2532 5210
do the things that you have heard from the Father.”
ποιεῖτε 16 ἃ 11 [ [ ] ] ἠκούσατε 12 παρὰ 13 τοῦ 14 πατρὸς 15
poieite ha ēkousate para tou patros
VPAI2P RR-APN VAAI2P P DGSM NGSM
4160 3739 191 3844 3588 3962
15 Lit. “for the age”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

