Page 535 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 535

JOHN 9:57                              518
            day,       and   he   saw    it   and   was   glad.”  57   So   the    Jews    said    to    him,
       ‹ τὴν  8    ἡμέραν  9›   καὶ  12   ]   εἶδεν  13   *   καὶ  14    ]   ἐχάρη  15      οὖν  2    οἱ  3   Ἰουδαῖοι  4   εἶπον  1   πρὸς  5   αὐτόν  6
       	 tēn	 	hēmeran	  	kai	  	 	  	 eiden	 		 	kai	  	 	  	 echarē	 	  	 oun	 	hoi	 	Ioudaioi	  	eipon	 	pros	 	auton
       	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	 	  	 CLN	  	  	  	VAPI3S	  	  	CLI	  	 DNPM	 	  JNPM	  	VAAI3P	  	 P	  	RP3ASM
       	 3588	  	  2250	  	2532	  	 	  	 1492	  	 	  	2532	  	  	  	 5463	  	  	3767	  	3588	 	  2453	  	 2036	  	4314	  	 846
             22
        “You are    not   yet     fifty    years   old,   and   have   you    seen    Abraham?”  58   Jesus
         ἔχεις  10   οὔπω  9   [   Πεντήκοντα  7    ἔτη  8    *   καὶ  11    ]    ]   ἑώρακας  13    Ἀβραὰμ  12      Ἰησοῦς  3
       	 echeis	  	oupō	 	 	  	 Pentēkonta	  	 etē	 	 	  	kai	  	 	  	 	  	heōrakas	  	 Abraam	  	  	Iēsous
       	  VPAI2S	  	 BN	  	 	  	  XN	  	 NAPN	  	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	 VRAI2S	  	  NASM	  	  	 NNSM
       	  2192	  	 3768	  	 	  	  4004	  	 2094	  	  	  	2532	  	  	  	 	  	  3708	  	  11	  	  	 2424
        said   to   them,   “Truly,   truly   I   say   to   you,   before   Abraham    was,     I     am!”
        εἶπεν  1   ]   αὐτοῖς  2    Ἀμὴν  4   ἀμὴν  5   ]   λέγω  6   ]   ὑμῖν  7    πρὶν  8    Ἀβραὰμ  9   γενέσθαι  10   ἐγὼ  11   εἰμί  12
       	 eipen	 	 	 	autois	 	 Amēn	 	amēn	 		 	legō	  	 	 	hymin	 	 prin	  	 Abraam	  	 genesthai	 	egō	  	eimi
       	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  XF	  	 XF	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	RP2DP	  	  CAT	  	  NASM	  	  VAMN	  	 RP1NS	  	VPAI1S
       	 2036	  	 	  	 846	  	  281	  	 281	  	 	  	 3004	  	 	  	 5213	  	 4250	  	  11	  	  1096	  	1473	  	 1510
       59   Then   they   picked   up   stones   in   order   to    throw     them   at   him.   But   Jesus   was
            οὖν  2    ]    ἦραν  1   [   λίθους  3   ]    ἵνα  4   ]   βάλωσιν  5    *    ἐπ’  6   αὐτόν  7   δὲ  9   Ἰησοῦς  8    ]
       	  	 oun	 	 	  	 ēran	  	 	  	lithous	 	 	 	 hina	 	 	 	 balōsin	  	  	  	ep’	 	auton	 	de	 	Iēsous
       	  	 CLI	  	  	  	 VAAI3P	  	 	  	 NAPM	  	 	  	 CAP	  	 	  	 VAAS3P	  	  	  	 P	  	RP3ASM	  	CLC	  	 NNSM
       	  	 3767	  	  	  	  142	  	 	  	 3037	  	 	  	 2443	  	 	  	  906	  	  	  	 1909	 	 846	  	1161	 	 2424
         hidden   and    went     out   of   the   temple   courts.
        ἐκρύβη  10   καὶ  11   ἐξῆλθεν  12   [   ἐκ  13   τοῦ  14    ἱεροῦ  15    [
       	ekrybē	  	kai	  	 exēlthen	 	 	  	ek	  	tou	  	 hierou
       	 VAPI3S	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	 	  	 P	  	 DGSN	  	 NGSN
       	  2928	  	2532	  	  1831	  	 	  	 1537	  	3588	  	  2411
       A Man Born Blind Is Given Sight
              And   as   he   went    away,    he   saw   a    man    blind   from   birth.   2   And    his
       9   Καὶ  1   ]   ]    ]   παράγων  2   ]   εἶδεν  3   ]   ἄνθρωπον  4   τυφλὸν  5    ἐκ  6   γενετῆς  7     καὶ  1   αὐτοῦ  6
       	    	 Kai	 	 	 	 	  	 	  	paragōn	  	 	  	 eiden	 		 	anthrōpon	 	typhlon	 	 ek	  	genetēs	 	 	 kai	 	autou
       	    	 CLN	  	 	  	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 	  	VAAI3S	  	 	  	  NASM	  	 JASM	  	  P	  	 NGSF	  	  	 CLN	  	RP3GSM
       	    	 2532	  	 	  	 	  	  	  	  3855	  	 	  	 1492	  	 	  	  444	  	  5185	  	 1537	  	  1079	  	  	 2532	  	 846
          disciples     asked    him,   saying,   “Rabbi,   who   sinned,    this     man   or    his
       ‹ οἱ  4   μαθηταὶ  5›   ἠρώτησαν  2   αὐτὸν  3   λέγοντες  7   Ῥαββί  8    τίς  9   ἥμαρτεν  10   οὗτος  11    [   ἢ  12   αὐτοῦ  15
       	hoi	 	mathētai	  	 ērōtēsan	  	auton	 	legontes	  	 Rhabbi	 	 tis	  	 hēmarten	 	houtos	 	 	  	 ē	  	autou
       	 DNPM	 	  NNPM	  	  VAAI3P	  	RP3ASM	  	 VPAP-PNM	  	  NVSM	  	 RI-NSM	 	 VAAI3S	  	RD-NSM	  	  	  	CLD	  	RP3GSM
       	3588	 	  3101	  	  2065	  	 846	  	  3004	  	  4461	  	 5101	  	  264	  	 3778	  	  	  	 2228	 	 846
          parents,     that   he   should   be    born     blind?”  3   Jesus   replied,   “Neither    this
        ‹ οἱ  13    γονεῖς  14›   ἵνα  16   ]    ]    ]   γεννηθῇ  18   τυφλὸς  17     Ἰησοῦς  2   ἀπεκρίθη  1    Οὔτε  3   οὗτος  4
       	hoi	 	 goneis	  	hina	 	 	  	  	  	 	 	gennēthē	 	typhlos	  	 	Iēsous	  	apekrithē	 	 Oute	  	 houtos
       	DNPM	 	 NNPM	  	 CAR	  	 	  	  	  	 	  	 VAPS3S	  	 JNSM	  	  	 NNSM	  	  VAPI3S	  	  CLK	  	RD-NSM
       	3588	 	  1118	  	2443	  	 	  	  	  	 	  	  1080	  	  5185	  	  	 2424	  	  611	  	  3777	  	 3778
         man   sinned   nor    his     parents,    but    it   happened   so     that   the   works   of
         [   ἥμαρτεν  5   οὔτε  6   αὐτοῦ  9  ‹ οἱ  7   γονεῖς  8›   ἀλλ’  10   *     *    ἵνα  11    [   τὰ  13   ἔργα  14   ]
       	 	  	 hēmarten	 	oute	 	autou	 	hoi	 	 goneis	  	 all’	  		 	  	  	 hina	 	 	  	 ta	  	 erga
       	  	  	 VAAI3S	  	 CLK	  	RP3GSM	  	 DNPM	 	 NNPM	  	 CLC	  	 	  	  	  	CAP	  	  	  	 DNPN	  	 NNPN
       	  	  	  264	  	 3777	  	 846	  	3588	 	  1118	  	 235	  	 	  	  	  	2443	  	  	  	3588	  	 2041
           God       could   be   revealed    in   him.   4   It   is   necessary   for    us    to     do
        ‹ τοῦ  15    θεοῦ  16›    ]    ]   φανερωθῇ  12   ἐν  17   αὐτῷ  18     ]   ]     δεῖ  2    ]   ἡμᾶς  1   ]   ἐργάζεσθαι  3
       	 tou	 	theou	  	  	  	 	 	phanerōthē	 	en	  	autō	  	  	 	 	 	 	  dei	  	 	  	 hēmas	 	 	 	ergazesthai
       	 DGSM	  	 NGSM	  	  	  	 	  	  VAPS3S	  	 P	  	 RP3DSM	  	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	 RP1AP	  	 	  	  VPUN
       	 3588	  	 2316	  	  	  	 	  	  5319	  	 1722	  	 846	  	  	 	  	 	  	  1163	  	 	  	 2248	  	 	  	  2038
        the   deeds   of   the   one   who     sent    me   while   it    is     day;     night   is   coming,
        τὰ  4   ἔργα  5   } 7   τοῦ  6    ]    ]   πέμψαντός  7   με  8    ἕως  9   ]   ἐστίν  11   ἡμέρα  10    νὺξ  13   ]   ἔρχεται  12
       	 ta	 	 erga	 	 	  	tou	 	 	  	 	  	 pempsantos	 	me	 	heōs	 		 	estin	  	 hēmera	 	 nyx	  	 	 	erchetai
       	 DAPN	 	 NAPN	  	 	  	 DGSM	 	 	  	  	  	 VAAP-SGM	  	 RP1AS	 	 CAT	  	 	  	VPAI3S	  	 NNSF	  	 NNSF	  	 	  	 VPUI3S
       	3588	 	 2041	  	 	  	3588	  	 	  	  	  	  3992	  	3165	 	 2193	  	 	  	 2076	  	 2250	  	 3571	  	 	  	  2064
         when    no     one    can     work!   5   While   I   am   in   the   world,   I   am   the   light
         ὅτε  14   οὐδεὶς  15    [   δύναται  16   ἐργάζεσθαι  17      ὅταν  1   ]    ὦ  5   ἐν  2   τῷ  3   κόσμῳ  4   ]   εἰμι  7   ]   φῶς  6
       	 hote	 	oudeis	 	 	  	dynatai	  	ergazesthai	  	 	hotan	 		 	 ō	  	en	 	 tō	 	kosmō	 		 	eimi	 	 	  	phōs
       	 CAT	  	 JNSM	  	 	  	 VPUI3S	  	  VPUN	  	  	 CAT	  	 	  	VPAS1S	 	 P	  	 DDSM	 	 NDSM	  	 	  	VPAI1S	 	 	  	NNSN
       	 3753	  	 3762	  	 	  	  1410	  	  2038	  	  	 3752	  	 	  	 5600	  	 1722	 	3588	 	 2889	  	 	  	 1510	  	 	  	 5457

       22  Lit.	“you	have”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   540