Page 537 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 537
JOHN 9:12 520
received sight.” 12 And they said to him, “Where is that man?” He said, “I do
ἀνέβλεψα 29 [ καὶ 1 ] εἶπαν 2 ] αὐτῷ 3 Ποῦ 4 ἐστιν 5 ἐκεῖνος 6 [ ] λέγει 7 ] } 9
aneblepsa kai eipan autō Pou estin ekeinos legei
VAAI1S CLN VAAI3P RP3DSM BI VPAI3S RD-NSM VPAI3S
308 2532 3004 846 4226 2076 1565 3004
not know.”
Οὐκ 8 οἶδα 9
Ouk oida
BN VRAI1S
3756 1492
The Reaction of the Pharisees to the Healing
9:13 They brought him— the one formerly blind— to the Pharisees. 14 (Now the
] Ἄγουσιν 1 αὐτὸν 2 τόν 6 [ ποτε 7 τυφλόν 8 πρὸς 3 τοὺς 4 Φαρισαίους 5 δὲ 2 ]
Agousin auton ton pote typhlon pros tous Pharisaious de
VPAI3P RP3ASM DASM BX JASM P DAPM NAPM CLN
71 846 3588 4218 5185 4314 3588 5330 1161
day on which Jesus made the clay and opened his
ἡμέρᾳ 6 ἐν 4 ᾗ 5 ‹ ὁ 10 Ἰησοῦς 11› ἐποίησεν 9 τὸν 7 πηλὸν 8 καὶ 12 ἀνέῳξεν 13 αὐτοῦ 14
hēmera en hē ho Iēsous epoiēsen ton pēlon kai aneōxen autou
NDSF P RR-DSF DNSM NNSM VAAI3S DASM NASM CLN VAAI3S RP3GSM
2250 1722 3739 3588 2424 4160 3588 4081 2532 455 846
eyes was the Sabbath.) 15 So the Pharisees also were asking him
‹ τοὺς 15 ὀφθαλμούς 16› ἦν 1 ] σάββατον 3 οὖν 2 οἱ 6 Φαρισαῖοι 7 καὶ 5 ] ἠρώτων 3 αὐτὸν 4
tous ophthalmous ēn sabbaton oun hoi Pharisaioi kai ērōtōn auton
DAPM NAPM VIAI3S NNSN CLI DNPM NNPM BE VIAI3P RP3ASM
3588 3788 2258 4521 3767 3588 5330 2532 2065 846
again how he received sight. And he said to them, “He put clay on
πάλιν 1 πῶς 8 ] ] ἀνέβλεψεν 9 δὲ 11 ὁ 10 εἶπεν 12 ] αὐτοῖς 13 ] ἐπέθηκέν 15 Πηλὸν 14 ἐπὶ 17
palin pōs aneblepsen de ho eipen autois epethēken Pēlon epi
B B VAAI3S CLN DNSM VAAI3S RP3DPM VAAI3S NASM P
3825 4459 308 1161 3588 2036 846 2007 4081 1909
my eyes, and I washed, and I see.” 16 So some of the
μου 16 ‹ τοὺς 18 ὀφθαλμούς 19› καὶ 20 ] ἐνιψάμην 21 καὶ 22 ] βλέπω 23 οὖν 2 τινές 6 ἐκ 3 τῶν 4
mou tous ophthalmous kai enipsamēn kai blepō oun tines ek tōn
RP1GS DAPM NAPM CLN VAMI1S CLN VPAI1S CLI RX-NPM P DGPM
3450 3588 3788 2532 3538 2532 991 3767 5100 1537 3588
Pharisees were saying, “This man is not from God, because he does
Φαρισαίων 5 ] ἔλεγον 1 οὗτος 9 ‹ ὁ 12 ἄνθρωπος 13› ἔστιν 8 Οὐκ 7 παρὰ 10 θεοῦ 11 ὅτι 14 ] } 18
Pharisaiōn elegon houtos ho anthrōpos estin Ouk para theou hoti
NGPM VIAI3P RD-NSM DNSM NNSM VPAI3S BN P NGSM CAZ
5330 3004 3778 3588 444 2076 3756 3844 2316 3754
2
not observe the Sabbath!” Others were saying, “How can a man who is a
οὐ 17 τηρεῖ 18 τὸ 15 σάββατον 16 ἄλλοι 19 ] ἔλεγον 20 Πῶς 21 δύναται 22 ] ἄνθρωπος 23 * * ]
ou tērei to sabbaton alloi elegon Pōs dynatai anthrōpos
BN VPAI3S DASN NASN JNPM VIAI3P BI VPUI3S NNSM
3756 5083 3588 4521 243 3004 4459 1410 444
sinner perform such signs?” And there was a division among them. 17 So
ἁμαρτωλὸς 24 ποιεῖν 27 τοιαῦτα 25 σημεῖα 26 καὶ 28 ] ἦν 30 ] σχίσμα 29 ἐν 31 αὐτοῖς 32 οὖν 2
hamartōlos poiein toiauta sēmeia kai ēn schisma en autois oun
JNSM VPAN RD-APN NAPN CLN VIAI3S NNSN P RP3DPM CLI
268 4160 5108 4592 2532 2258 4978 1722 846 3767
they said to the blind man again, “What do you say about him, because he
] λέγουσιν 1 } 4 τῷ 3 τυφλῷ 4 [ πάλιν 5 Τί 6 } 8 σὺ 7 λέγεις 8 περὶ 9 αὐτοῦ 10 ὅτι 11 ]
legousin tō typhlō palin Ti sy legeis peri autou hoti
VPAI3P DDSM JDSM B RI-ASN RP2NS VPAI2S P RP3GSM CAZ
3004 3588 5185 3825 5101 4771 3004 4012 846 3754
opened your eyes?” And he said, * “He is a prophet.” 18 So
ἠνέῳξέν 12 σου 13 ‹ τοὺς 14 ὀφθαλμούς 15› δὲ 17 ὁ 16 εἶπεν 18 ὅτι 19 ] ἐστίν 21 ] Προφήτης 20 οὖν 3
ēneōxen sou tous ophthalmous de ho eipen hoti estin Prophētēs oun
VAAI3S RP2GS DAPM NAPM CLN DNSM VAAI3S CSC VPAI3S NNSM CLI
455 4675 3588 3788 1161 3588 2036 3754 2076 4396 3767
2 Some manuscripts have “But others”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

