Page 537 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 537

JOHN 9:12                             520
        received     sight.”  12   And   they   said   to   him,   “Where    is     that     man?”   He   said,   “I   do
        ἀνέβλεψα  29    [       καὶ  1    ]   εἶπαν  2   ]   αὐτῷ  3    Ποῦ  4   ἐστιν  5   ἐκεῖνος  6    [    ]   λέγει  7   ]   } 9
       	aneblepsa	  	  	  	  	 kai	 	 	  	eipan	 	 	 	autō	  	 Pou	  	estin	 	ekeinos	 	  	  	 	  	legei
       	  VAAI1S	  	  	  	  	 CLN	  	  	  	VAAI3P	  	 	  	 RP3DSM	 	  BI	  	VPAI3S	  	RD-NSM	  	  	  	 	  	VPAI3S
       	  308	  	  	  	  	 2532	  	  	  	 3004	  	 	  	 846	  	  4226	  	 2076	  	 1565	  	  	  	 	  	 3004
        not   know.”
        Οὐκ  8    οἶδα  9
       	Ouk	 	 oida
       	 BN	  	 VRAI1S
       	3756	  	  1492
       The Reaction of the Pharisees to the Healing
       9:13   They   brought   him—   the   one   formerly   blind—    to    the   Pharisees.  14   (Now   the
             ]    Ἄγουσιν  1   αὐτὸν  2   τόν  6    [    ποτε  7   τυφλόν  8   πρὸς  3   τοὺς  4   Φαρισαίους  5       δὲ  2   ]
       	   	  	  	Agousin	  	auton	 	ton	 	 	  	 pote	  	typhlon	 	pros	 	tous	 	Pharisaious	  	  	 de
       	   	  	  	 VPAI3P	  	RP3ASM	  	DASM	 	 	  	  BX	  	  JASM	  	 P	  	DAPM	  	  NAPM	  	  	 CLN
       	   	  	  	  71	  	  846	  	3588	  	 	  	  4218	  	  5185	  	4314	  	3588	  	  5330	  	  	 1161
         day    on   which     Jesus     made    the   clay     and   opened    his
        ἡμέρᾳ  6   ἐν  4    ᾗ  5   ‹ ὁ  10    Ἰησοῦς  11›   ἐποίησεν  9   τὸν  7   πηλὸν  8   καὶ  12   ἀνέῳξεν  13   αὐτοῦ  14
       	 hēmera	 	en	 	 hē	  	 ho	 	 Iēsous	  	epoiēsen	 	ton	 	pēlon	  	kai	  	aneōxen	  	autou
       	 NDSF	  	 P	  	 RR-DSF	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAI3S	  	DASM	 	 NASM	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	RP3GSM
       	 2250	  	1722	 	 3739	  	3588	 	  2424	  	  4160	  	3588	  	 4081	  	2532	  	  455	  	 846
              eyes        was   the   Sabbath.)  15   So   the   Pharisees   also   were   asking   him
        ‹ τοὺς  15    ὀφθαλμούς  16›    ἦν  1   ]   σάββατον  3      οὖν  2    οἱ  6   Φαρισαῖοι  7   καὶ  5    ]   ἠρώτων  3   αὐτὸν  4
       	 tous	 	ophthalmous	  	 ēn	 	 	  	 sabbaton	  	  	 oun	 	hoi	 	Pharisaioi	  	kai	 	 	  	ērōtōn	  	auton
       	 DAPM	  	  NAPM	  	 VIAI3S	 	 	  	  NNSN	  	  	CLI	  	 DNPM	 	  NNPM	  	 BE	  	  	  	 VIAI3P	  	RP3ASM
       	 3588	  	  3788	  	2258	 	 	  	  4521	  	  	3767	  	3588	 	  5330	  	2532	  	  	  	  2065	  	 846
        again   how   he   received    sight.     And   he   said   to   them,   “He    put     clay    on
        πάλιν  1   πῶς  8   ]     ]    ἀνέβλεψεν  9    δὲ  11    ὁ  10   εἶπεν  12   ]   αὐτοῖς  13    ]   ἐπέθηκέν  15   Πηλὸν  14   ἐπὶ  17
       	palin	  	pōs	 	 	  	  	  	aneblepsen	 	 de	  	 ho	 	eipen	  	 	 	autois	  	 	  	 epethēken	 	Pēlon	  	epi
       	  B	  	 B	  	 	  	  	  	  VAAI3S	  	 CLN	  	 DNSM	 	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 	  	  VAAI3S	  	 NASM	  	 P
       	 3825	  	4459	  	 	  	  	  	  308	  	 1161	  	3588	 	 2036	  	 	  	 846	  	 	  	  2007	  	 4081	  	 1909
        my         eyes,        and   I   washed,     and   I   see.”   16   So   some   of   the
        μου  16   ‹ τοὺς  18    ὀφθαλμούς  19›   καὶ  20   ]   ἐνιψάμην  21   καὶ  22   ]   βλέπω  23      οὖν  2   τινές  6   ἐκ  3   τῶν  4
       	mou	 	 tous	 	ophthalmous	  	kai	  		 	enipsamēn	 	kai	  		 	blepō	  	  	 oun	 	tines	 	ek	 	tōn
       	 RP1GS	  	 DAPM	  	  NAPM	  	 CLN	  	 	  	  VAMI1S	  	 CLN	  	 	  	 VPAI1S	  	  	CLI	  	 RX-NPM	 	 P	  	 DGPM
       	3450	  	 3588	  	  3788	  	2532	  	 	  	  3538	  	2532	  	 	  	  991	  	  	3767	  	 5100	  	 1537	 	3588
        Pharisees   were   saying,   “This     man     is    not   from   God,   because   he   does
        Φαρισαίων  5    ]   ἔλεγον  1   οὗτος  9   ‹ ὁ  12    ἄνθρωπος  13›   ἔστιν  8   Οὐκ  7   παρὰ  10   θεοῦ  11    ὅτι  14   ]   } 18
       	Pharisaiōn	  	 	  	elegon	 	houtos	 	 ho	 	 anthrōpos	  	estin	 	Ouk	 	para	  	 theou	 	 hoti
       	  NGPM	  	  	  	 VIAI3P	  	RD-NSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 BN	  	  P	  	NGSM	  	  CAZ
       	  5330	  	  	  	  3004	  	 3778	  	3588	 	  444	  	 2076	  	3756	  	 3844	  	 2316	  	  3754
                                      2
         not   observe   the   Sabbath!”   Others    were   saying,   “How    can    a    man     who   is   a
        οὐ  17    τηρεῖ  18   τὸ  15   σάββατον  16    ἄλλοι  19    ]   ἔλεγον  20   Πῶς  21   δύναται  22   ]   ἄνθρωπος  23    *   *   ]
       	ou	  	 tērei	  	 to	  	 sabbaton	  	 alloi	  	 	  	elegon	  	 Pōs	  	dynatai	  		 	anthrōpos
       	 BN	  	 VPAI3S	  	DASN	  	  NASN	  	  JNPM	  	  	  	 VIAI3P	  	  BI	  	 VPUI3S	  	 	  	  NNSM
       	3756	  	  5083	  	3588	  	  4521	  	  243	  	  	  	  3004	  	 4459	  	  1410	  	 	  	  444
         sinner     perform    such     signs?”   And   there   was   a   division   among   them.   17   So
        ἁμαρτωλὸς  24    ποιεῖν  27   τοιαῦτα  25   σημεῖα  26   καὶ  28    ]     ἦν  30   ]   σχίσμα  29    ἐν  31   αὐτοῖς  32      οὖν  2
       	hamartōlos	  	 poiein	  	toiauta	  	sēmeia	  	 kai	  	  	  	 ēn	  		 	schisma	  	 en	  	autois	  	  	 oun
       	  JNSM	  	  VPAN	  	 RD-APN	  	 NAPN	  	 CLN	  	  	  	 VIAI3S	 	 	  	  NNSN	  	  P	  	RP3DPM	  	  	CLI
       	  268	   	  4160	  	  5108	  	 4592	  	 2532	  	  	  	2258	  	 	  	  4978	  	  1722	  	 846	  	  	3767
         they    said    to   the   blind   man   again,   “What   do   you    say     about   him,    because   he
         ]   λέγουσιν  1   } 4   τῷ  3   τυφλῷ  4    [   πάλιν  5    Τί  6   } 8   σὺ  7   λέγεις  8    περὶ  9   αὐτοῦ  10    ὅτι  11   ]
       	 	  	legousin	  	 	  	 tō	 	typhlō	 	 	  	 palin	  	 Ti	  	 	  	 sy	  	legeis	 	 peri	  	autou	  	 hoti
       	  	  	 VPAI3P	  	 	  	 DDSM	 	 JDSM	  	  	  	  B	  	 RI-ASN	  	 	  	 RP2NS	 	VPAI2S	  	  P	  	RP3GSM	  	  CAZ
       	  	  	  3004	  	 	  	3588	 	 5185	  	  	  	 3825	  	 5101	  	 	  	 4771	  	 3004	  	 4012	  	 846	  	  3754
         opened   your     eyes?”       And   he   said,    *     “He    is    a   prophet.”   18   So
        ἠνέῳξέν  12   σου  13   ‹ τοὺς  14    ὀφθαλμούς  15›    δὲ  17    ὁ  16   εἶπεν  18   ὅτι  19    ]   ἐστίν  21   ]   Προφήτης  20      οὖν  3
       	ēneōxen	  	 sou	  	 tous	 	ophthalmous	  	 de	  	 ho	 	eipen	  	 hoti	 	 	  	estin	  		 	Prophētēs	  	  	 oun
       	 VAAI3S	  	RP2GS	  	 DAPM	  	  NAPM	  	 CLN	  	 DNSM	 	VAAI3S	  	CSC	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	  NNSM	  	  	CLI
       	  455	  	 4675	  	 3588	  	  3788	  	 1161	  	3588	 	 2036	  	3754	  	 	  	 2076	  	 	  	  4396	  	  	3767

       2  Some	manuscripts	have	“But	others”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   532   533   534   535   536   537   538   539   540   541   542