Page 538 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 538

521                              JOHN 9:23
          the    Jews     did   not    believe     concerning   him   that   he   had   been   blind     and
           οἱ  4   Ἰουδαῖοι  5   } 2   Οὐκ  1   ἐπίστευσαν  2     περὶ  6    αὐτοῦ  7   ὅτι  8   ]    ]    ἦν  9   τυφλὸς  10   καὶ  11
         	hoi	 	Ioudaioi	  	 	  	Ouk	 	episteusan	  	  peri	  	autou	 	hoti	 	 	  	 	  	 ēn	  	typhlos	  	kai
         	 DNPM	 	  JNPM	  	 	  	 BN	  	  VAAI3P	  	  P	  	RP3GSM	  	 CSC	  	 	  	  	  	VIAI3S	 	 JNSM	  	 CLN
         	3588	 	  2453	  	 	  	3756	  	  4100	  	  4012	  	 846	  	3754	  	 	  	  	  	 2258	  	 5185	  	2532
                                                                       3
          received     sight,     until     they   summoned   the    parents    of the one    who
          ἀνέβλεψεν  12    [    ‹ ἕως  13    ὅτου  14›    ]    ἐφώνησαν  15   τοὺς  16    γονεῖς  17    αὐτοῦ  18   τοῦ  19
         	aneblepsen	  	  	  	heōs	 	hotou	  	 	  	 ephōnēsan	  	tous	  	 goneis	  	  autou	  	tou
         	  VAAI3S	  	  	  	  P	  	 RR-GSN	  	  	  	  VAAI3P	  	DAPM	  	  NAPM	  	  RP3GSM	  	DGSM
         	  308	   	  	  	 2193	  	 3755	  	  	  	  5455	  	3588	  	  1118	  	  846	  	3588
           received    sight.  19   And   they    asked    them,   saying,    “Is     this     man   your
          ἀναβλέψαντος  20    [       καὶ  1    ]   ἠρώτησαν  2   αὐτοὺς  3   λέγοντες  4   ἐστιν  6   Οὗτός  5    [   ὑμῶν  9
         	anablepsantos	  	  	  	  	 kai	 	 	  	 ērōtēsan	  	autous	 	legontes	  	estin	 	Houtos	 	 	  	 hymōn
         	  VAAP-SGM	  	  	  	  	 CLN	  	  	  	  VAAI3P	  	RP3APM	  	 VPAP-PNM	  	VPAI3S	  	RD-NSM	  	  	  	 RP2GP
         	    308	    	  	  	  	 2532	  	  	  	  2065	  	  846	  	  3004	  	 2076	  	 3778	  	  	  	 5216
            son,     whom    you     say     *    was    born    blind?   Then   how   does   he   now
          ‹ ὁ  7   υἱὸς  8›    ὃν  10   ὑμεῖς  11   λέγετε  12   ὅτι  13    ]   ἐγεννήθη  15   τυφλὸς  14    οὖν  17   πῶς  16    ]   } 18   ἄρτι  19
         	 ho	 	huios	  	 hon	  	 hymeis	 	legete	  	 hoti	 	 	  	 egennēthē	 	typhlos	  	 oun	  	pōs	  	 	  	 	  	arti
         	 DNSM	 	 NNSM	  	 RR-ASM	  	 RP2NP	  	 VPAI2P	  	CSC	  	  	  	  VAPI3S	  	 JNSM	  	 CLI	  	 BI	  	  	  	  	  	 B
         	3588	 	 5207	  	 3739	  	 5210	  	 3004	  	3754	  	  	  	  1080	  	 5185	  	 3767	  	4459	  	  	  	  	  	 737
          see?”   20   So    his      parents     answered     and   said,   “We    know     that    this     man
          βλέπει  18      οὖν  2   αὐτοῦ  5  ‹ οἱ  3   γονεῖς  4›   ἀπεκρίθησαν  1   καὶ  6   εἶπαν  7    ]   Οἴδαμεν  8   ὅτι  9   οὗτός  10    [
         	blepei	  	  	 oun	 	autou	 	hoi	 	 goneis	  	apekrithēsan	 	kai	 	eipan	 	 	  	Oidamen	 	hoti	 	houtos
         	 VPAI3S	  	  	CLI	  	RP3GSM	  	 DNPM	 	 NNPM	  	  VAPI3P	  	 CLN	  	VAAI3P	  	  	  	 VRAI1P	  	 CSC	  	RD-NSM
         	  991	  	  	3767	  	 846	  	3588	 	  1118	  	  611	  	2532	  	 3004	  	  	  	  1492	  	3754	  	 3778
           is     our      son,     and   that   he   was    born    blind.   21   But   how   he   now
          ἐστιν  11   ἡμῶν  14   ‹ ὁ  12    υἱὸς  13›   καὶ  15   ὅτι  16   ]    ]   ἐγεννήθη  18   τυφλὸς  17      δὲ  2   πῶς  1   } 4   νῦν  3
         	estin	  	 hēmōn	 	 ho	 	huios	  	kai	  	hoti	 	 	  	 	  	 egennēthē	 	typhlos	  	  	de	 	pōs	 	 	  	nyn
         	VPAI3S	  	 RP1GP	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 CLN	  	 CSC	  	 	  	  	  	  VAPI3S	  	 JNSM	  	  	CLC	  	 B	  	 	  	 B
         	 2076	  	 2257	  	3588	 	 5207	  	2532	  	3754	  	 	  	  	  	  1080	  	 5185	  	  	1161	 	4459	  	 	  	3568
           sees    we   do   not   know,   or   who   opened    his      eyes     we    do   not
          βλέπει  4   ]   } 6   οὐκ  5   οἴδαμεν  6   ἢ  7    τίς  8   ἤνοιξεν  9   αὐτοῦ  10   ‹ τοὺς  11    ὀφθαλμοὺς  12›   ἡμεῖς  13   } 15   οὐκ  14
         	blepei	  	 	  	 	  	ouk	 	oidamen	 	 ē	 	 tis	  	ēnoixen	 	autou	  	 tous	 	ophthalmous	  	 hēmeis	 	 	  	ouk
         	 VPAI3S	  	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI1P	  	CLD	 	RI-NSM	 	 VAAI3S	  	RP3GSM	  	 DAPM	  	  NAPM	  	 RP1NP	  	  	  	 BN
         	  991	  	 	  	 	  	3756	  	  1492	  	 2228	 	 5101	  	  455	  	 846	  	 3588	  	  3788	  	 2249	  	  	  	3756
                                                         4
          know.      Ask    him!    He    is    a   mature   adult;     he     will   speak    for
          οἴδαμεν  15   ἐρωτήσατε  17   αὐτὸν  16   ]   ἔχει  19   ]   ἡλικίαν  18    [    αὐτὸς  20    ]   λαλήσει  23   περὶ  21
         	 oidamen	 	 erōtēsate	  	auton	  	 	  	echei	 		 	hēlikian	  	  	  	autos	  	 	  	 lalēsei	  	peri
         	 VRAI1P	  	  VAAM2P	  	RP3ASM	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	  NASF	  	  	  	 RP3NSM	  	  	  	 VFAI3S	  	 P
         	  1492	  	  2065	  	 846	  	 	  	 2192	  	 	  	  2244	  	  	  	 846	  	  	  	  2980	  	4012
           himself!”  22   (His     parents    said   these   things   because   they   were    afraid    of   the
           ἑαυτοῦ  22      αὐτοῦ  5  ‹ οἱ  3   γονεῖς  4›   εἶπαν  2   ταῦτα  1    [     ὅτι  6     ]    ]   ἐφοβοῦντο  7   [   τοὺς  8
         	 heautou	 	  	autou	 	hoi	 	 goneis	  	eipan	 	tauta	  	  	  	 hoti	  	 	  	 	  	 ephobounto	 	 	 	tous
         	 RF3GSM	  	  	RP3GSM	  	 DNPM	 	 NNPM	  	VAAI3P	  	RD-APN	  	  	  	  CAZ	  	  	  	  	  	  VIUI3P	  	 	  	DAPM
         	  1438	  	  	 846	  	3588	 	  1118	  	 3004	  	 5023	  	  	  	  3754	  	  	  	  	  	  5399	  	 	  	3588
           Jews,    for   the    Jews     had   already    decided     that   if     anyone  should    confess
          Ἰουδαίους  9   γὰρ  11    οἱ  13   Ἰουδαῖοι  14   } 12    ἤδη  10   συνετέθειντο  12   ἵνα  15   ἐάν  16    τις  17    ]    ὁμολογήσῃ  19
         	Ioudaious	  	gar	  	hoi	 	Ioudaioi	  	 	  	 ēdē	  	 synetetheinto	 	hina	 	ean	  	 tis	  	  	  	 homologēsē
         	  JAPM	  	CAZ	  	 DNPM	 	  JNPM	  	  	  	  B	  	  VLMI3P	  	 CSC	  	CAC	  	 RX-NSM	  	  	  	  VAAS3S
         	  2453	  	1063	  	3588	  	  2453	  	  	  	  2235	  	  4934	  	2443	  	1437	  	 5100	  	  	  	  3670
          him    to   be   Christ,   he   would    be     expelled     from   the   synagogue.  23   Because
          αὐτὸν  18   *   *   χριστόν  20   ]    ]    γένηται  22   ἀποσυνάγωγος  21    [   [     [        διὰ  1
         	auton	  	 	 	 	 	christon	  	 	  	  	  	genētai	  	 aposynagōgos	  	 	  	 	  	  	  	  	  dia
         	RP3ASM	  	 	  	 	  	 NASM	  	 	  	  	  	 VAMS3S	  	  JNSM	  	  	  	 	  	  	  	  	  P
         	 846	  	 	  	 	  	  5547	  	 	  	  	  	  1096	  	  656	  	  	  	 	  	  	  	  	  1223
                                                                     4
          of   this    his      parents    said,    *   “He    is    a   mature   adult;      ask     him.”)
          [   τοῦτο  2   αὐτοῦ  5  ‹ οἱ  3   γονεῖς  4›   εἶπαν  6   ὅτι  7    ]   ἔχει  9   ]   Ἡλικίαν  8    [    ἐπερωτήσατε  11   αὐτὸν  10
         	 	 	touto	 	autou	 	hoi	 	 goneis	  	eipan	 	hoti	 	 	  	echei	 		 	Hēlikian	  	  	  	 eperōtēsate	  	auton
         	 	  	RD-ASN	  	RP3GSM	  	 DNPM	 	 NNPM	  	VAAI3P	  	CSC	  	 	  	VPAI3S	 	 	  	  NASF	  	  	  	  VAAM2P	  	RP3ASM
         	 	  	 5124	  	 846	  	3588	 	  1118	  	 3004	  	3754	  	 	  	 2192	  	 	  	  2244	  	  	  	  1905	  	 846


         3  Lit.	“of	him”	  4  Lit.	“he	has	maturity”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   533   534   535   536   537   538   539   540   541   542   543