Page 571 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 571
JOHN 14:15 554
Jesus Promises the Holy Spirit
14:15 “If you love me, you will keep my commandments. 16 And I
Ἐὰν 1 ] ἀγαπᾶτέ 2 με 3 ] ] τηρήσετε 8 ‹ τὰς 6 ἐμὰς 7› ‹ τὰς 4 ἐντολὰς 5› κἀγὼ 1 [
Ean agapate me tērēsete tas emas tas entolas kagō
CAC VPAS2P RP1AS VFAI2P DAPF RS1APF DAPF NAPF RP1NS
1437 25 3165 5083 3588 1699 3588 1785 2504
will ask the Father, and he will give you another Advocate, in order that he
] ἐρωτήσω 2 τὸν 3 πατέρα 4 καὶ 5 ] ] δώσει 8 ὑμῖν 9 ἄλλον 6 παράκλητον 7 ] ] ἵνα 10 ]
erōtēsō ton patera kai dōsei hymin allon paraklēton hina
VFAI1S DASM NASM CLN VFAI3S RP2DP JASM NASM CAP
2065 3588 3962 2532 1325 5213 243 3875 2443
5
may be with you forever— 17 the Spirit of truth, whom the
] ᾖ 11 μεθ’ 12 ὑμῶν 13 ‹ εἰς 14 τὸν 15 αἰῶνα 16› τὸ 1 πνεῦμα 2 ] ‹ τῆς 3 ἀληθείας 4› ὃ 5 ὁ 6
ē meth’ hymōn eis ton aiōna to pneuma tēs alētheias ho ho
VPAS3S P RP2GP P DASM NASM DASN NASN DGSF NGSF RR-ASN DNSM
1510 3326 5216 1519 3588 165 3588 4151 3588 225 3739 3588
world is not able to receive, because it does not see him or know
κόσμος 7 } 9 οὐ 8 δύναται 9 ] λαβεῖν 10 ὅτι 11 ] } 13 οὐ 12 θεωρεῖ 13 αὐτὸ 14 οὐδὲ 15 γινώσκει 16
kosmos ou dynatai labein hoti ou theōrei auto oude ginōskei
NNSM BN VPUI3S VAAN CAZ BN VPAI3S RP3ASN CLD VPAI3S
2889 3756 1410 2983 3754 3756 2334 846 3761 1097
him. You know him, because he resides with you and will be in you.
* ὑμεῖς 17 γινώσκετε 18 αὐτό 19 ὅτι 20 ] μένει 23 παρ’ 21 ὑμῖν 22 καὶ 24 ] ἔσται 27 ἐν 25 ὑμῖν 26
hymeis ginōskete auto hoti menei par’ hymin kai estai en hymin
RP2NP VPAI2P RP3ASN CAZ VPAI3S P RP2DP CLN VFMI3S P RP2DP
5210 1097 846 3754 3306 3844 5213 2532 2071 1722 5213
18 “I will not leave you as orphans; I am coming to you. 19 Yet a little
] } 2 Οὐκ 1 ἀφήσω 2 ὑμᾶς 3 ] ὀρφανούς 4 ] ] ἔρχομαι 5 πρὸς 6 ὑμᾶς 7 ἔτι 1 ] μικρὸν 2
Ouk aphēsō hymas orphanous erchomai pros hymas eti mikron
BN VFAI1S RP2AP JAPM VPUI1S P RP2AP B JASN
3756 863 5209 3737 2064 4314 5209 2089 3397
time and the world will see me no longer, but you will see me;
[ καὶ 3 ὁ 4 κόσμος 5 ] θεωρεῖ 8 με 6 οὐκέτι 7 [ δὲ 10 ὑμεῖς 9 ] θεωρεῖτέ 11 με 12
kai ho kosmos theōrei me ouketi de hymeis theōreite me
CLN DNSM NNSM VPAI3S RP1AS BN CLC RP2NP VPAI2P RP1AS
2532 3588 2889 2334 3165 3765 1161 5210 2334 3165
because I live, you also will live. 20 On that day you will
ὅτι 13 ἐγὼ 14 ζῶ 15 ὑμεῖς 17 καὶ 16 ] ζήσετε 18 ἐν 1 ἐκείνῃ 2 ‹ τῇ 3 ἡμέρᾳ 4› ὑμεῖς 6 ]
hoti egō zō hymeis kai zēsete en ekeinē tē hēmera hymeis
CAZ RP1NS VPAI1S RP2NP BE VFAI2P P RD-DSF DDSF NDSF RP2NP
3754 1473 2198 5210 2532 2198 1722 1565 3588 2250 5210
know that I am in my Father, and you are in me, and I am
γνώσεσθε 5 ὅτι 7 ἐγὼ 8 * ἐν 9 μου 12 ‹ τῷ 10 πατρί 11› καὶ 13 ὑμεῖς 14 * ἐν 15 ἐμοὶ 16 κἀγὼ 17 [ *
gnōsesthe hoti egō en mou tō patri kai hymeis en emoi kagō
VFMI2P CSC RP1NS P RP1GS DDSM NDSM CLN RP2NP P RP1DS RP1NS
1097 3754 1473 1722 3450 3588 3962 2532 5210 1722 1698 2504
in you. 21 The one who has my commandments and keeps them— that one
ἐν 18 ὑμῖν 19 ὁ 1 ] ] ἔχων 2 μου 5 ‹ τὰς 3 ἐντολάς 4› καὶ 6 τηρῶν 7 αὐτὰς 8 ἐκεῖνός 9 [
en hymin ho echōn mou tas entolas kai tērōn autas ekeinos
P RP2DP DNSM VPAP-SNM RP1GS DAPF NAPF CLN VPAP-SNM RP3APF RD-NSM
1722 5213 3588 2192 3450 3588 1785 2532 5083 846 1565
is the one who loves me. And the one who loves me will be loved
ἐστιν 10 ὁ 11 ] ] ἀγαπῶν 12 με 13 δὲ 15 ὁ 14 ] ] ἀγαπῶν 16 με 17 ] ] ἀγαπηθήσεται 18
estin ho agapōn me de ho agapōn me agapēthēsetai
VPAI3S DNSM VPAP-SNM RP1AS CLN DNSM VPAP-SNM RP1AS VFPI3S
2076 3588 25 3165 1161 3588 25 3165 25
by my Father, and I will love him and will reveal myself
ὑπὸ 19 μου 22 ‹ τοῦ 20 πατρός 21› κἀγὼ 23 [ ] ἀγαπήσω 24 αὐτὸν 25 καὶ 26 ] ἐμφανίσω 27 ἐμαυτόν 29
hypo mou tou patros kagō agapēsō auton kai emphanisō emauton
P RP1GS DGSM NGSM RP1NS VFAI1S RP3ASM CLN VFAI1S RF1ASM
5259 3450 3588 3962 2504 25 846 2532 1718 1683
5 Lit. “for the age”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

