Page 576 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 576
559 JOHN 15:22
in my name he will give you. 17 These things I command you: that
ἐν 30 μου 33 ‹ τῷ 31 ὀνόματί 32› ] ] δῷ 34 ὑμῖν 35 ταῦτα 1 [ ] ἐντέλλομαι 2 ὑμῖν 3 ἵνα 4
en mou tō onomati dō hymin tauta entellomai hymin hina
P RP1GS DDSN NDSN VAAS3S RP2DP RD-APN VPUI1S RP2DP CSC
1722 3450 3588 3686 1325 5213 5023 1781 5213 2443
you love one another.
] ἀγαπᾶτε 5 ] ἀλλήλους 6
agapate allēlous
VPAS2P RC-APM
25 240
The World’s Hatred for the Disciples
15:18 If the world hates you, you know that it has hated me before it
Εἰ 1 ὁ 2 κόσμος 3 μισεῖ 5 ὑμᾶς 4 ] γινώσκετε 6 ὅτι 7 ] ] μεμίσηκεν 11 ἐμὲ 8 πρῶτον 9 *
Ei ho kosmos misei hymas ginōskete hoti memisēken eme prōton
CAC DNSM NNSM VPAI3S RP2AP VPAI2P CSC VRAI3S RP1AS B
1487 3588 2889 3404 5209 1097 3754 3404 1691 4412
hated you. 19 If you were of the world, the world would love its own.
* ὑμῶν 10 εἰ 1 ] ἦτε 5 ἐκ 2 τοῦ 3 κόσμου 4 ὁ 6 κόσμος 7 ἂν 8 ἐφίλει 11 ] ‹ τὸ 9 ἴδιον 10›
hymōn ei ēte ek tou kosmou ho kosmos an ephilei to idion
RP2GP CAC VIAI2P P DGSM NGSM DNSM NNSM TC VIAI3S DASN JASN
5216 1487 2258 1537 3588 2889 3588 2889 302 5368 3588 2398
But because you are not of the world, but I chose you out of
δὲ 13 ὅτι 12 ] ἐστέ 18 οὐκ 17 ἐκ 14 τοῦ 15 κόσμου 16 ἀλλ’ 19 ἐγὼ 20 ἐξελεξάμην 21 ὑμᾶς 22 ἐκ 23 } 25
de hoti este ouk ek tou kosmou all’ egō exelexamēn hymas ek
CLC CAZ VPAI2P BN P DGSM NGSM CLC RP1NS VAMI1S RP2AP P
1161 3754 2075 3756 1537 3588 2889 235 1473 1586 5209 1537
the world, for this reason the world hates you. 20 Remember the word
τοῦ 24 κόσμου 25 διὰ 26 τοῦτο 27 [ ὁ 30 κόσμος 31 μισεῖ 28 ὑμᾶς 29 μνημονεύετε 1 τοῦ 2 λόγου 3
tou kosmou dia touto ho kosmos misei hymas mnēmoneuete tou logou
DGSM NGSM P RD-ASN DNSM NNSM VPAI3S RP2AP VPAM2P DGSM NGSM
3588 2889 1223 5124 3588 2889 3404 5209 3421 3588 3056
that I said to you: ‘A slave is not greater than his master.’ If they
οὗ 4 ἐγὼ 5 εἶπον 6 ] ὑμῖν 7 ] δοῦλος 10 ἔστιν 9 Οὐκ 8 μείζων 11 τοῦ 12 αὐτοῦ 14 κυρίου 13 εἰ 15 ]
hou egō eipon hymin doulos estin Ouk meizōn tou autou kyriou ei
RR-GSM RP1NS VAAI1S RP2DP NNSM VPAI3S BN JNSMC DGSM RP3GSM NGSM CAC
3739 1473 2036 5213 1401 2076 3756 3187 3588 846 2962 1487
persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word,
ἐδίωξαν 17 ἐμὲ 16 ] } 20 καὶ 18 διώξουσιν 20 ὑμᾶς 19 εἰ 21 ] ἐτήρησαν 25 μου 24 ‹ τὸν 22 λόγον 23›
ediōxan eme kai diōxousin hymas ei etērēsan mou ton logon
VAAI3P RP1AS BE VFAI3P RP2AP CAC VAAI3P RP1GS DASM NASM
1377 1691 2532 1377 5209 1487 5083 3450 3588 3056
they will keep yours also. 21 But they will do all these
] ] τηρήσουσιν 29 ‹ τὸν 27 ὑμέτερον 28› καὶ 26 ἀλλὰ 1 ] ] ποιήσουσιν 4 πάντα 3 ταῦτα 2
tērēsousin ton hymeteron kai alla poiēsousin panta tauta
VFAI3P DASM RS2ASM BE CLC VFAI3P JAPN RD-APN
5083 3588 5212 2532 235 4160 3956 5023
things to you on account of my name, because they do not know the
[ εἰς 5 ὑμᾶς 6 ] διὰ 7 [ μου 10 ‹ τὸ 8 ὄνομά 9› ὅτι 11 ] } 13 οὐκ 12 οἴδασιν 13 τὸν 14
eis hymas dia mou to onoma hoti ouk oidasin ton
P RP2AP P RP1GS DASN NASN CAZ BN VRAI3P DASM
1519 5209 1223 3450 3588 3686 3754 3756 1492 3588
one who sent me. 22 If I had not come and spoken to them, they would
] ] πέμψαντά 15 με 16 εἰ 1 ] } 3 μὴ 2 ἦλθον 3 καὶ 4 ἐλάλησα 5 ] αὐτοῖς 6 ] } 9
pempsanta me ei mē ēlthon kai elalēsa autois
VAAP-SAM RP1AS CAC BN VAAI1S CLN VAAI1S RP3DPM
3992 3165 1487 3361 2064 2532 2980 846
not have sin. But now they do not have a valid excuse for their
οὐκ 8 εἴχοσαν 9 ἁμαρτίαν 7 δὲ 11 νῦν 10 ] } 14 οὐκ 13 ἔχουσιν 14 ] πρόφασιν 12 [ περὶ 15 αὐτῶν 18
ouk eichosan hamartian de nyn ouk echousin prophasin peri autōn
BN VIAI3P NASF CLC B BN VPAI3P NASF P RP3GPM
3756 2192 266 1161 3568 3756 2192 4392 4012 846
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

