Page 588 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 588
571 JOHN 18:11
you looking for?” 5 They replied to him, “Jesus the Nazarene.” He said to
] ζητεῖτε 14 [ ] ἀπεκρίθησαν 1 ] αὐτῷ 2 Ἰησοῦν 3 τὸν 4 Ναζωραῖον 5 ] λέγει 6 ]
zēteite apekrithēsan autō Iēsoun ton Nazōraion legei
VPAI2P VAPI3P RP3DSM NASM DASM NASM VPAI3S
2212 611 846 2424 3588 3480 3004
them, “I am he.” (Now Judas, the one who betrayed him, was also standing
αὐτοῖς 7 Ἐγώ 8 εἰμι 9 [ δὲ 11 Ἰούδας 13 ὁ 14 ] ] παραδιδοὺς 15 αὐτὸν 16 } 10 καὶ 12 εἱστήκει 10
autois Egō eimi de Ioudas ho paradidous auton kai heistēkei
RP3DPM RP1NS VPAI1S CLN NNSM DNSM VPAP-SNM RP3ASM BE VLAI3S
846 1473 1510 1161 2455 3588 3860 846 2532 2476
with them.) 6 So when he said to them, “I am he,” they drew
μετ’ 17 αὐτῶν 18 οὖν 2 ὡς 1 ] εἶπεν 3 ] αὐτοῖς 4 Ἐγώ 5 εἰμι 6 [ ] ‹ ἀπῆλθον 7 εἰς 8›
met’ autōn oun hōs eipen autois Egō eimi apēlthon eis
P RP3GPM CLI CAT VAAI3S RP3DPM RP1NS VPAI1S VAAI3P P
3326 846 3767 5613 2036 846 1473 1510 565 1519
1
back and fell to the ground. 7 Then he asked them again, “Who
‹ τὰ 9 ὀπίσω 10› καὶ 11 ἔπεσαν 12 ] ] χαμαί 13 οὖν 2 ] ἐπηρώτησεν 3 αὐτούς 4 πάλιν 1 Τίνα 5
ta opisō kai epesan chamai oun epērōtēsen autous palin Tina
DAPN B CLN VAAI3P B CLI VAAI3S RP3APM B RI-ASM
3588 3694 2532 4098 5476 3767 1905 846 3825 5101
are you looking for?” And they said, “Jesus the Nazarene.” 8 Jesus replied, “I
] ] ζητεῖτε 6 [ δὲ 8 οἱ 7 εἶπαν 9 Ἰησοῦν 10 τὸν 11 Ναζωραῖον 12 Ἰησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 ]
zēteite de hoi eipan Iēsoun ton Nazōraion Iēsous apekrithē
VPAI2P CLN DNPM VAAI3P NASM DASM NASM NNSM VAPI3S
2212 1161 3588 3004 2424 3588 3480 2424 611
said to you that I am he! So if you are looking for me, let these
Εἶπον 3 ] ὑμῖν 4 ὅτι 5 ἐγώ 6 εἰμι 7 [ οὖν 9 εἰ 8 ] ] ζητεῖτε 11 [ ἐμὲ 10 ἄφετε 12 τούτους 13
Eipon hymin hoti egō eimi oun ei zēteite eme aphete toutous
VAAI1S RP2DP CSC RP1NS VPAI1S CLI CAC VPAI2P RP1AS VAAM2P RD-APM
2036 5213 3754 1473 1510 3767 1487 2212 1691 863 5128
men go,” 9 in order that the word that he had spoken would be fulfilled: *
[ ὑπάγειν 14 ] ] ἵνα 1 ὁ 3 λόγος 4 ὃν 5 ] ] εἶπεν 6 ] ] πληρωθῇ 2 ὅτι 7
hypagein hina ho logos hon eipen plērōthē hoti
VPAN CAP DNSM NNSM RR-ASM VAAI3S VAPS3S CSC
5217 2443 3588 3056 3739 2036 4137 3754
“Those whom you have given to me— I have not lost anyone of them.”
2
] Οὓς 8 ] ] δέδωκάς 9 ] μοι 10 ] } 12 οὐκ 11 ἀπώλεσα 12 οὐδένα 15 ἐξ 13 αὐτῶν 14
Hous dedōkas moi ouk apōlesa oudena ex autōn
RR-APM VRAI2S RP1DS BN VAAI1S JASM P RP3GPM
3739 1325 3427 3756 622 3762 1537 846
10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the
οὖν 2 Σίμων 1 Πέτρος 3 ] ἔχων 4 ] μάχαιραν 5 εἵλκυσεν 6 αὐτὴν 7 καὶ 8 ἔπαισεν 9 τὸν 10
oun Simōn Petros echōn machairan heilkysen autēn kai epaisen ton
CLN NNSM NNSM VPAP-SNM NASF VAAI3S RP3ASF CLN VAAI3S DASM
3767 4613 4074 2192 3162 1670 846 2532 3817 3588
slave of the high priest and cut off his right
δοῦλον 13 } 12 τοῦ 11 ἀρχιερέως 12 [ καὶ 14 ἀπέκοψεν 15 [ αὐτοῦ 16 ‹ τὸ 19 δεξιόν 20›
doulon tou archiereōs kai apekopsen autou to dexion
NASM DGSM NGSM CLN VAAI3S RP3GSM DASN JASN
1401 3588 749 2532 609 846 3588 1188
ear. (Now the name of the slave was Malchus.) 11 So Jesus
‹ τὸ 17 ὠτάριον 18› δὲ 22 ] ὄνομα 23 } 25 τῷ 24 δούλῳ 25 ἦν 21 Μάλχος 26 οὖν 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4›
to ōtarion de onoma tō doulō ēn Malchos oun ho Iēsous
DASN NASN CLN NNSN DDSM NDSM VIAI3S NNSM CLI DNSM NNSM
3588 5621 1161 3686 3588 1401 2258 3124 3767 3588 2424
said to Peter, “Put the sword into its sheath! The cup that the
εἶπεν 1 ] ‹ τῷ 5 Πέτρῳ 6› Βάλε 7 τὴν 8 μάχαιραν 9 εἰς 10 τὴν 11 θήκην 12 τὸ 13 ποτήριον 14 ὃ 15 ὁ 18
eipen tō Petrō Bale tēn machairan eis tēn thēkēn to potērion ho ho
VAAI3S DDSM NDSM VAAM2S DASF NASF P DASF NASF DASN NASN RR-ASN DNSM
2036 3588 4074 906 3588 3162 1519 3588 2336 3588 4221 3739 3588
1 Lit. “they went to the back” 2 A paraphrase of the statement in John 17:12
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

