Page 589 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 589
JOHN 18:12 572
Father has given me— shall I not drink it?”
πατὴρ 19 ] δέδωκέν 16 μοι 17 ] } 22 ‹ οὐ 20 μὴ 21› πίω 22 αὐτό 23
patēr dedōken moi ou mē piō auto
NNSM VRAI3S RP1DS TN TN VAAS1S RP3ASN
3962 1325 3427 3756 3361 4095 846
Jesus Taken to Annas
18:12 Then the cohort and the military tribune and the officers of the Jews
οὖν 2 Ἡ 1 σπεῖρα 3 καὶ 4 ὁ 5 χιλίαρχος 6 [ καὶ 7 οἱ 8 ὑπηρέται 9 } 11 τῶν 10 Ἰουδαίων 11
oun HĒ speira kai ho chiliarchos kai hoi hypēretai tōn Ioudaiōn
CLT DNSF NNSF CLN DNSM NNSM CLN DNPM NNPM DGPM JGPM
3767 3588 4686 2532 3588 5506 2532 3588 5257 3588 2453
seized Jesus and tied him up, 13 and brought him to Annas
συνέλαβον 12 ‹ τὸν 13 Ἰησοῦν 14› καὶ 15 ἔδησαν 16 αὐτὸν 17 { 16 καὶ 1 ἤγαγον 2 * πρὸς 3 Ἅνναν 4
synelabon ton Iēsoun kai edēsan auton kai ēgagon pros Hannan
VAAI3P DASM NASM CLN VAAI3P RP3ASM CLN VAAI3P P NASM
4815 3588 2424 2532 1210 846 2532 71 4314 452
first, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest
πρῶτον 5 γὰρ 7 ] ἦν 6 ] πενθερὸς 8 ] ‹ τοῦ 9 Καϊάφα 10› ὃς 11 ἦν 12 ἀρχιερεὺς 13 [
prōton gar ēn pentheros tou Kaiapha hos ēn archiereus
B CAZ VIAI3S NNSM DGSM NGSM RR-NSM VIAI3S NNSM
4412 1063 2258 3995 3588 2533 3739 2258 749
that year. 14 (Now it was Caiaphas who had advised the Jews
ἐκείνου 16 ‹ τοῦ 14 ἐνιαυτοῦ 15› δὲ 2 ] ἦν 1 Καϊάφας 3 ὁ 4 ] συμβουλεύσας 5 τοῖς 6 Ἰουδαίοις 7
ekeinou tou eniautou de ēn Kaiaphas ho symbouleusas tois Ioudaiois
RD-GSM DGSM NGSM CLN VIAI3S NNSM DNSM VAAP-SNM DDPM JDPM
1565 3588 1763 1161 2258 2533 3588 4823 3588 2453
that it was better that one man die for the people.)
ὅτι 8 ] ] συμφέρει 9 * ἕνα 10 ἄνθρωπον 11 ἀποθανεῖν 12 ὑπὲρ 13 τοῦ 14 λαοῦ 15
hoti sympherei hena anthrōpon apothanein hyper tou laou
CSC VPAI3S JASM NASM VAAN P DGSM NGSM
3754 4851 1520 444 599 5228 3588 2992
Peter Denies Jesus the First Time
18:15 So Simon Peter and another disciple followed Jesus. (Now that
δὲ 2 Σίμων 5 Πέτρος 6 καὶ 7 ἄλλος 8 μαθητής 9 Ἠκολούθει 1 ‹ τῷ 3 Ἰησοῦ 4› δὲ 11 ἐκεῖνος 13
de Simōn Petros kai allos mathētēs Ēkolouthei tō Iēsou de ekeinos
CLT NNSM NNSM CLN JNSM NNSM VIAI3S DDSM NDSM CLN RD-NSM
1161 4613 4074 2532 243 3101 190 3588 2424 1161 1565
disciple was known to the high priest, and entered with
‹ ὁ 10 μαθητὴς 12› ἦν 14 γνωστὸς 15 } 17 τῷ 16 ἀρχιερεῖ 17 [ καὶ 18 συνεισῆλθεν 19 [
ho mathētēs ēn gnōstos tō archierei kai syneisēlthen
DNSM NNSM VIAI3S JNSM DDSM NDSM CLN VAAI3S
3588 3101 2258 1110 3588 749 2532 4897
Jesus into the courtyard of the high priest.) 16 But Peter was
‹ τῷ 20 Ἰησοῦ 21› εἰς 22 τὴν 23 αὐλὴν 24 } 26 τοῦ 25 ἀρχιερέως 26 [ δὲ 2 ‹ ὁ 1 Πέτρος 3› ]
tō Iēsou eis tēn aulēn tou archiereōs de ho Petros
DDSM NDSM P DASF NASF DGSM NGSM CLC DNSM NNSM
3588 2424 1519 3588 833 3588 749 1161 3588 4074
standing by the door outside. So the other disciple who was known to
εἱστήκει 4 πρὸς 5 τῇ 6 θύρᾳ 7 ἔξω 8 οὖν 10 ὁ 11 ‹ ὁ 13 ἄλλος 14› μαθητὴς 12 ὁ 15 ] γνωστὸς 16 } 18
heistēkei pros tē thyra exō oun ho ho allos mathētēs ho gnōstos
VLAI3S P DDSF NDSF BP CLI DNSM DNSM JNSM NNSM DNSM JNSM
2476 4314 3588 2374 1854 3767 3588 3588 243 3101 3588 1110
the high priest went out and spoke to the doorkeeper and brought
τοῦ 17 ἀρχιερέως 18 [ ἐξῆλθεν 9 [ καὶ 19 εἶπεν 20 } 22 τῇ 21 θυρωρῷ 22 καὶ 23 εἰσήγαγεν 24
tou archiereōs exēlthen kai eipen tē thyrōrō kai eisēgagen
DGSM NGSM VAAI3S CLN VAAI3S DDSF NDSF CLN VAAI3S
3588 749 1831 2532 2036 3588 2377 2532 1521
Peter in. 17 Then the female slave who was the doorkeeper said to
‹ τὸν 25 Πέτρον 26› { 24 οὖν 2 ἡ 5 ] παιδίσκη 6 * * ἡ 7 θυρωρός 8 λέγει 1 ]
ton Petron oun hē paidiskē hē thyrōros legei
DASM NASM CLN DNSF NNSF DNSF NNSF VPAI3S
3588 4074 3767 3588 3814 3588 2377 3004
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

