Page 596 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 596

579                              JOHN 19:16
          was    given    to   you    from    above.   For   this     reason   the   one   who   handed    me
           ἦν  12   δεδομένον  13   ]   σοι  14   ἄνωθεν  15    [    διὰ  16   τοῦτο  17    [     ὁ  18    ]    ]   παραδούς  19   μέ  20
         	 ēn	  	 dedomenon	 	 	 	 soi	  	 anōthen	 	  	  	dia	  	touto	  	  	  	 ho	 	 	  	 	  	paradous	  	me
         	 VIAI3S	 	 VRPP-SNN	  	 	  	 RP2DS	  	  BP	  	  	  	 P	  	RD-ASN	  	  	  	 DNSM	 	 	  	  	  	 VAAP-SNM	  	 RP1AS
         	2258	  	  1325	  	 	  	4671	  	  509	  	  	  	1223	  	 5124	  	  	  	3588	 	 	  	  	  	  3860	  	3165
           over   to   you   has   greater    sin.”   12   From    this     point   on     Pilate    was
          { 19   ]   σοι  21   ἔχει  24   μείζονα  22   ἁμαρτίαν  23       ἐκ  1   τούτου  2    *    *   ‹ ὁ  3    Πιλᾶτος  4›    ]
         	 	  	 	 	 soi	  	echei	 	meizona	 	hamartian	  	  	 ek	  	toutou	 	  	  	 	  	 ho	 	 Pilatos
         	  	  	 	  	 RP2DS	  	VPAI3S	  	 JASFC	  	  NASF	  	  	  P	  	 RD-GSN	  	  	  	 	  	 DNSM	 	  NNSM
         	  	  	 	  	4671	  	 2192	  	  3173	  	  266	  	  	 1537	  	 5127	  	  	  	 	  	3588	 	  4091
           seeking   to   release    him,   but   the    Jews     shouted,    saying,    “If     you    release
           ἐζήτει  5   ]   ἀπολῦσαι  6   αὐτόν  7   δὲ  9    οἱ  8   Ἰουδαῖοι  10   ἐκραύγασαν  11   λέγοντες  12   Ἐὰν  13    ]   ἀπολύσῃς  15
         	 ezētei	 	 	 	 apolysai	  	auton	 	de	 	hoi	 	Ioudaioi	  	ekraugasan	  	legontes	  	Ean	  	 	  	 apolysēs
         	 VIAI3S	  	 	  	  VAAN	  	RP3ASM	  	CLC	  	 DNPM	 	  JNPM	  	  VAAI3P	  	 VPAP-PNM	  	CAC	  	 	  	  VAAS2S
         	  2212	  	 	  	  630	  	 846	  	1161	 	3588	 	  2453	  	  2905	  	  3004	  	1437	  	 	  	  630
           this     man,   you   are   not   a   friend   of     Caesar!     Everyone   who   makes
          τοῦτον  14    [    ]    εἶ  17   οὐκ  16   ]   φίλος  18   ]   ‹ τοῦ  19    Καίσαρος  20›     πᾶς  21    ]   ποιῶν  25
         	touton	  	 	  	 	  	 ei	  	ouk	  		 	philos	  	 	 	 tou	 	 Kaisaros	  	  pas	  	 	  	 poiōn
         	RD-ASM	  	  	  	 	  	VPAI2S	 	 BN	  	 	  	 JNSM	  	 	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  JNSM	  	  	  	VPAP-SNM
         	 5126	  	  	  	 	  	 1488	  	3756	  	 	  	 5384	  	 	  	 3588	  	  2541	  	  3956	  	  	  	  4160
           himself   out   to   be    a    king    opposes     Caesar!”   13   So     Pilate,     when
          ἑαυτὸν  24    *   *   *    ὁ  22   βασιλέα  23   ἀντιλέγει  26   ‹ τῷ  27    Καίσαρι  28›      οὖν  2  ‹ Ὁ  1    Πιλᾶτος  3›    ]
         	heauton	 	 	  	 	 	 	 	 ho	 	 basilea	  	antilegei	  	 tō	  	 Kaisari	  	  	 oun	 	HO	 	 Pilatos
         	 RF3ASM	  	 	  	 	  	 	  	 DNSM	 	  NASM	  	  VPAI3S	  	DDSM	 	  NDSM	  	  	CLI	  	 DNSM	 	  NNSM
         	  1438	  	 	  	 	  	 	  	3588	 	  935	  	  483	  	 3588	  	  2541	  	  	3767	  	3588	 	  4091
          he    heard    these     words,     brought     Jesus     outside   and    sat     down
          ]   ἀκούσας  4   τούτων  7  ‹ τῶν  5    λόγων  6›   ἤγαγεν  8   ‹ τὸν  10    Ἰησοῦν  11›    ἔξω  9   καὶ  12   ἐκάθισεν  13    [
         	 	  	akousas	  	toutōn	  	 tōn	 	 logōn	  	 ēgagen	 	 ton	 	 Iēsoun	  	 exō	  	kai	  	 ekathisen
         	 	  	VAAP-SNM	  	 RD-GPM	  	 DGPM	 	 NGPM	  	 VAAI3S	  	 DASM	  	  NASM	  	  BP	  	 CLN	  	 VAAI3S
         	 	  	  191	  	 5130	  	 3588	  	  3056	  	  71	  	 3588	  	  2424	  	  1854	  	2532	  	  2523
          on   the   judgment   seat,   in   the   place    called     The     Stone    Pavement   (but
          ἐπὶ  14   ]    βήματος  15    [   εἰς  16   ]   τόπον  17   λεγόμενον  18    ]   Λιθόστρωτον  19     [     δὲ  21
         	epi	  	 	  	 bēmatos	  	 	  	eis	  	 	  	topon	  	 legomenon	  	 	  	Lithostrōton	  	  	  	 de
         	 P	  	 	  	  NGSN	  	  	  	 P	  	 	  	 NASM	  	 VPPP-SAM	  	  	  	  JASN	  	  	  	 CLN
         	 1909	  	 	  	  968	  	  	  	 1519	  	 	  	 5117	  	  3004	  	  	  	  3038	  	  	  	 1161
           Gabbatha   in   Aramaic).  14   (Now   it   was   the     day    of   preparation   of   the   Passover;
          Γαββαθα  22   ]   Ἑβραϊστὶ  20       δὲ  2   ]    ἦν  1   ]   παρασκευὴ  3   [     [    } 5   τοῦ  4    πάσχα  5
         	 Gabbatha	  	 	 	 Hebraisti	  	  	 de	  		 	 ēn	 	 	  	paraskeuē	  	 	 	  	  	 	  	tou	 	 pascha
         	  NASN	  	 	  	  B	  	  	 CLN	  	 	  	 VIAI3S	 	 	  	  NNSF	  	 	  	  	  	 	  	 DGSN	 	  NGSN
         	  1042	  	 	  	  1447	  	  	 1161	  	 	  	2258	 	 	  	  3904	  	 	  	  	  	 	  	3588	  	  3957
          it   was   about   the   sixth   hour.)   And   he   said     to   the    Jews,     “Behold   your
           ]    ἦν  7    ὡς  8   } 6   ἕκτη  9    ὥρα  6   καὶ  10   ]   λέγει  11   } 13   τοῖς  12   Ἰουδαίοις  13    Ἴδε  14   ὑμῶν  17
         		 	 ēn	 	 hōs	  	 	  	hektē	 	 hōra	 	 kai	  	 	  	legei	  	 	  	tois	  	Ioudaiois	  	  Ide	  	 hymōn
         	 	  	 VIAI3S	 	  P	  	 	  	 JNSF	  	 NNSF	  	 CLN	  	 	  	VPAI3S	  	  	  	 DDPM	  	  JDPM	  	  I	  	 RP2GP
         	 	  	2258	 	 5613	  	 	  	 1623	  	 5610	  	 2532	  	 	  	 3004	  	  	  	3588	  	  2453	  	  1492	  	 5216
              king!”    15   Then   those    shouted,    “Away   with   him!   Away   with   him!    Crucify
          ‹ ὁ  15    βασιλεὺς  16›       οὖν  2   ἐκεῖνοι  3   ἐκραύγασαν  1    Ἆρον  4    *    *   ἆρον  5    *    *   σταύρωσον  6
         	 ho	 	 basileus	  	  	 oun	 	ekeinoi	 	ekraugasan	  	 Aron	  	 	  	 	  	 aron	 	 	  	 	  	 staurōson
         	 DNSM	 	  NNSM	  	  	 CLI	  	RD-NPM	  	  VAAI3P	  	 VAAM2S	  	  	  	  	  	VAAM2S	 	  	  	  	  	  VAAM2S
         	3588	 	  935	  	  	 3767	  	 1565	  	  2905	  	  142	  	  	  	  	  	 142	  	  	  	  	  	  4717
           him!”     Pilate    said   to   them,   “Shall   I    crucify    your     king?”     The
          αὐτόν  7   ‹ ὁ  10    Πιλᾶτος  11›   λέγει  8   ]   αὐτοῖς  9    ]    ]   σταυρώσω  15   ὑμῶν  14   ‹ Τὸν  12    βασιλέα  13›    οἱ  17
         	auton	 	 ho	 	 Pilatos	  	legei	  	 	 	autois	 	  	  		 	 staurōsō	  	 hymōn	 	 Ton	  	 basilea	  	hoi
         	RP3ASM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  	  	 	  	  VAAS1S	  	 RP2GP	  	 DASM	  	  NASM	  	DNPM
         	 846	  	3588	 	  4091	  	 3004	  	 	  	 846	  	  	  	 	  	  4717	  	 5216	  	 3588	  	  935	  	3588
           chief     priests    replied,    “We   do   not     have    a    king     except     Caesar!”
          ἀρχιερεῖς  18    [    ἀπεκρίθησαν  16    ]   } 20   Οὐκ  19   ἔχομεν  20   ]   βασιλέα  21   ‹ εἰ  22    μὴ  23›   Καίσαρα  24
         	archiereis	  	  	  	apekrithēsan	  	 	  	 	  	Ouk	  	 echomen	 		 	 basilea	  	 ei	  	 mē	  	 Kaisara
         	  NNPM	  	  	  	  VAPI3P	  	  	  	  	  	 BN	  	 VPAI1P	  	 	  	  NASM	  	 CAC	  	 BN	  	  NASM
         	  749	  	  	  	   611	    	  	  	  	  	3756	  	  2192	  	 	  	  935	  	1487	 	 3361	  	  2541
         16   So   then   he    handed    him   over   to   them   in   order   that   he   could   be   crucified.
             οὖν  2   τότε  1   ]   παρέδωκεν  3   αὐτὸν  4    { 3   ]   αὐτοῖς  5   ]    ]    ἵνα  6   ]    ]    ]   σταυρωθῇ  7
         	  	 oun	 	tote	 	 	  	paredōken	  	auton	 	 	  	 	 	autois	 	 	 	  	  	hina	 	 	  	  	  	 	 	staurōthē
         	  	CLI	  	 B	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	  	  	 	  	RP3DPM	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	 	  	  VAPS3S
         	  	3767	  	 5119	  	 	  	  3860	  	 846	  	  	  	 	  	 846	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	 	  	  4717
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   591   592   593   594   595   596   597   598   599   600   601