Page 599 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 599

JOHN 19:28                            582
           hour      the   disciple    took     her     into   his     own     home.
        ‹ τῆς  12    ὥρας  13›    ὁ  15   μαθητὴς  16   ἔλαβεν  14   αὐτὴν  17   εἰς  18   ]   ‹ τὰ  19    ἴδια  20›    *
       	 tēs	 	 hōras	  	 ho	 	mathētēs	 	elaben	  	autēn	  	 eis	  	 	  	 ta	  	 idia
       	 DGSF	  	 NGSF	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAI3S	  	RP3ASF	  	 P	  	 	  	DAPN	 	 JAPN
       	 3588	  	 5610	  	3588	 	  3101	  	 2983	  	 846	  	 1519	  	 	  	 3588	  	 2398
       Jesus Dies on the Cross
       19:28   After   this,     Jesus,     knowing   that   now   at   last   everything   was   completed,   in
             Μετὰ  1   τοῦτο  2   ‹ ὁ  4    Ἰησοῦς  5›    εἰδὼς  3   ὅτι  6   ἤδη  7   [    [    πάντα  8     ]   τετέλεσται  9   ]
       	    	Meta	  	touto	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eidōs	  	hoti	 	ēdē	 	 	 	 	  	  panta	  	 	  	 tetelestai
       	    	  P	  	RD-ASN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VRAP-SNM	  	 CSC	  	 B	  	 	  	 	  	  JNPN	  	  	  	  VRPI3S
       	    	 3326	  	 5124	  	3588	 	  2424	  	  1492	  	3754	  	 2235	  	 	  	 	  	  3956	  	  	  	  5055
         order   that   the   scripture   would   be   fulfilled,   said,   “I   am   thirsty.”  29   A    jar     full
         ]    ἵνα  10    ἡ  12    γραφὴ  13    ]    ]   τελειωθῇ  11   λέγει  14   ]   ]    Διψῶ  15      ]   σκεῦος  1   μεστόν  4
       	  	  	hina	 	hē	 	 graphē	  	  	  	 	 	teleiōthē	  	legei	  	 	 	 	  	 Dipsō	  	  	 	 	skeuos	 	meston
       	  	  	 CAP	  	 DNSF	 	  NNSF	  	  	  	 	  	  VAPS3S	  	VPAI3S	  	 	  	 	  	  VPAI1S	  	  	 	  	 NNSN	  	 JNSN
       	  	  	2443	  	3588	 	  1124	  	  	  	 	  	  5048	  	 3004	  	 	  	 	  	  1372	  	  	 	  	 4632	  	 3324
        of   sour   wine   was   standing   there,   so   they     put    a   sponge    full    of   the   sour
        ]   ὄξους  3    [    ]    ἔκειτο  2    [    οὖν  6   } 12   περιθέντες  11   ]   σπόγγον  5   μεστὸν  7   } 9   τοῦ  8   ὄξους  9
       	 	 	oxous	 	 	  	 	  	 ekeito	  	  	  	 oun	 	 	  	 perithentes	 		 	spongon	 	meston	 	 	  	tou	 	oxous
       	 	  	NGSN	  	  	  	  	  	  VIUI3S	  	  	  	CLI	  	  	  	 VAAP-PNM	  	 	  	  NASM	  	 JASM	  	 	  	 DGSN	 	NGSN
       	 	  	 3690	  	  	  	  	  	  2749	  	  	  	3767	  	  	  	  4060	  	 	  	  4699	  	 3324	  	 	  	3588	  	 3690
         wine   on   a   branch   of   hyssop     and    brought    it    to    his      mouth.   30   Then
         [   ]   ]    ]    ]   ὑσσώπῳ  10   { 11   προσήνεγκαν  12   [   } 15   αὐτοῦ  13   ‹ τῷ  14    στόματι  15›       οὖν  2
       	 	  	 	  		 	  	  	 	 	hyssōpō	  	 	  	prosēnenkan	  		 	 	  	autou	  	 tō	  	 stomati	  	  	 oun
       	  	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  NDSM	  	  	  	  VAAI3P	  	 	  	  	  	RP3GSM	  	 DDSN	 	  NDSN	  	  	 CLN
       	  	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  5301	  	  	  	  4374	  	 	  	  	  	 846	  	 3588	  	  4750	  	  	 3767
                                                                          4
         when   he   had   received   the   sour   wine,     Jesus     said,   “It   is   completed,”    and
         ὅτε  1   ]    ]    ἔλαβεν  3   τὸ  4   ὄξος  5    [    ‹ ὁ  6    Ἰησοῦς  7›   εἶπεν  8   ]   ]    Τετέλεσται  9   καὶ  10
       	 hote	 	 	  	 	  	 elaben	  	 to	 	oxos	 	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 	 	 	 	 Tetelestai	  	kai
       	 CAT	  	 	  	  	  	  VAAI3S	  	DASN	 	NASN	  	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	 	  	  VRPI3S	  	 CLN
       	 3753	  	 	  	  	  	  2983	  	3588	 	3690	  	  	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 	  	 	  	  5055	  	2532
        bowing   his    head,    he    gave    up   his   spirit.   31   Then   the    Jews,    because   it
        κλίνας  11   τὴν  12   κεφαλὴν  13   ]   παρέδωκεν  14   [   τὸ  15   πνεῦμα  16       οὖν  2   Οἱ  1   Ἰουδαῖοι  3    ἐπεὶ  4   ]
       	 klinas	  	tēn	  	kephalēn	  	 	  	paredōken	  	 	  	 to	  	pneuma	  	  	 oun	 	Hoi	 	Ioudaioi	  	 epei
       	VAAP-SNM	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	DASN	  	 NASN	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	  JNPM	  	  CAZ
       	  2827	  	3588	  	  2776	  	 	  	  3860	  	 	  	3588	  	  4151	  	  	 3767	  	3588	 	  2453	  	  1839
        was   the     day    of   preparation,   so   that   the   bodies    would   not   remain   on   the
         ἦν  6   ]   παρασκευὴ  5   [     [    ἵνα  7    [   τὰ  13   σώματα  14    } 9    μὴ  8    μείνῃ  9   ἐπὶ  10   τοῦ  11
       	 ēn	 	 	  	paraskeuē	  	 	 	  	  	 hina	 	 	  	 ta	  	sōmata	  	  	  	mē	 	 meinē	 	epi	  	tou
       	 VIAI3S	 	 	  	  NNSF	  	 	  	  	  	CAP	  	  	  	 DNPN	  	 NNPN	  	  	  	 BN	  	 VAAS3S	  	 P	  	 DGSM
       	2258	 	 	  	  3904	  	 	  	  	  	2443	  	  	  	3588	  	  4983	  	  	  	3361	  	  3306	  	 1909	  	3588
         cross    on   the   Sabbath   (for    that      Sabbath    was   an   important   day),
        σταυροῦ  12   ἐν  15   τῷ  16   σαββάτῳ  17   γὰρ  19   ἐκείνου  23   ‹ τοῦ  24    σαββάτου  25›    ἦν  18    ἡ  21    μεγάλη  20   ἡμέρα  22
       	staurou	  	en	  	 tō	  	 sabbatō	  	gar	  	 ekeinou	  	 tou	 	 sabbatou	  	 ēn	  	hē	 	 megalē	  	 hēmera
       	 NGSM	  	 P	  	 DDSN	  	  NDSN	  	CAZ	  	 RD-GSN	  	 DGSN	  	  NGSN	  	 VIAI3S	 	DNSF	 	  JNSF	  	 NNSF
       	  4716	  	1722	  	3588	  	  4521	  	1063	  	 1565	  	 3588	  	  4521	  	2258	  	3588	 	  3173	  	 2250
         asked       Pilate       that   their      legs     could   be    broken     and   they
        ἠρώτησαν  26   ‹ τὸν  27    Πιλᾶτον  28›   ἵνα  29   αὐτῶν  31   ‹ τὰ  32    σκέλη  33›    ]    ]   κατεαγῶσιν  30   καὶ  34    ]
       	 ērōtēsan	  	 ton	 	 Pilaton	  	hina	 	autōn	  	 ta	  	 skelē	  	  	  	 	 	 kateagōsin	  	kai
       	  VAAI3P	  	 DASM	  	  NASM	  	 CSC	  	RP3GPM	  	DNPN	 	  NNPN	  	  	  	 	  	  VAPS3P	  	 CLN
       	  2065	  	 3588	  	  4091	  	2443	  	 846	  	 3588	  	  4628	  	  	  	 	  	  2608	  	2532
         could   be   taken    away.  32   So   the    soldiers     came   and    *     broke    the   legs    of
         ]    ]   ἀρθῶσιν  35    [       οὖν  2    οἱ  3   στρατιῶται  4   ἦλθον  1   καὶ  5   μὲν  7   κατέαξαν  9   τὰ  10   σκέλη  11   } 8
       	  	  	 	 	arthōsin	  	  	  	  	 oun	 	hoi	 	 stratiōtai	  	 ēlthon	 	kai	 	men	 	kateaxan	  	 ta	  	skelē
       	  	  	 	  	 VAPS3P	  	  	  	  	CLI	  	 DNPM	 	  NNPM	  	VAAI3P	  	 CLN	  	 TK	  	  VAAI3P	  	 DAPN	  	 NAPN
       	  	  	 	  	  142	  	  	  	  	3767	  	3588	 	  4757	  	 2064	  	2532	  	3303	  	  2608	  	3588	  	 4628
        the    first     and    of   the   other   who   had   been     crucified     with   him.   33   But
        τοῦ  6   πρώτου  8   καὶ  12   } 14   τοῦ  13   ἄλλου  14   τοῦ  15    ]    ]   συσταυρωθέντος  16    ]   αὐτῷ  17      δὲ  2
       	tou	 	prōtou	  	kai	  	 	  	tou	  	allou	  	tou	  	 	  	 	  	systaurōthentos	  	 	  	autō	  	  	de
       	 DGSM	 	 JGSM	  	 CLN	  	  	  	 DGSM	  	 JGSM	  	DGSM	  	  	  	  	  	  VAPP-SGM	  	  	  	 RP3DSM	  	  	CLK
       	3588	  	  4413	  	2532	  	  	  	3588	  	 243	  	3588	  	  	  	  	  	  4957	  	  	  	 846	  	  	1161

       4  Or	(traditionally)	“it	is	finished”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   594   595   596   597   598   599   600   601   602   603   604