Page 597 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 597
JOHN 19:17 580
So they took Jesus,
οὖν 9 ] Παρέλαβον 8 ‹ τὸν 10 Ἰησοῦν 11›
oun Parelabon ton Iēsoun
CLT VAAI3P DASM NASM
3767 3880 3588 2424
Jesus Is Crucified
19:17 and carrying for himself the cross, he went out to the place called
καὶ 1 βαστάζων 2 ] αὑτῷ 3 τὸν 4 σταυρὸν 5 ] ἐξῆλθεν 6 [ εἰς 7 τὸν 8 ] λεγόμενον 9
kai bastazōn hautō ton stauron exēlthen eis ton legomenon
CLN VPAP-SNM RF3DSM DASM NASM VAAI3S P DASM VPPP-SAM
2532 941 1438 3588 4716 1831 1519 3588 3004
The Place of a Skull (which is called Golgotha in Aramaic), 18 where they
] Τόπον 11 ] ] Κρανίου 10 ὃ 12 ] λέγεται 13 Γολγοθα 15 ] Ἑβραϊστὶ 14 ὅπου 1 ]
Topon Kraniou ho legetai Golgotha Hebraisti hopou
NASM NGSN RR-NSN VPPI3S NNSF B CAL
5117 2898 3739 3004 1115 1447 3699
1
crucified him, and with him two others, one on each side, and
ἐσταύρωσαν 3 αὐτὸν 2 καὶ 4 μετ’ 5 αὐτοῦ 6 δύο 8 ἄλλους 7 ‹ ἐντεῦθεν 9 καὶ 10 ἐντεῦθεν 11› δὲ 13
estaurōsan auton kai met’ autou dyo allous enteuthen kai enteuthen de
VAAI3P RP3ASM CLN P RP3GSM XN JAPM BP CLN BP CLN
4717 846 2532 3326 846 1417 243 1782 2532 1782 1161
Jesus in the middle. 19 And Pilate also wrote a notice and
‹ τὸν 14 Ἰησοῦν 15› ] ] μέσον 12 δὲ 2 ‹ ὁ 5 Πιλᾶτος 6› καὶ 3 ἔγραψεν 1 ] τίτλον 4 καὶ 7
ton Iēsoun meson de ho Pilatos kai egrapsen titlon kai
DASM NASM JASN CLN DNSM NNSM BE VAAI3S NASM CLN
3588 2424 3319 1161 3588 4091 2532 1125 5102 2532
placed it on the cross, and it was written: “Jesus the Nazarene, the
ἔθηκεν 8 [ ἐπὶ 9 τοῦ 10 σταυροῦ 11 δὲ 13 ] ἦν 12 γεγραμμένον 14 Ἰησοῦς 15 ὁ 16 Ναζωραῖος 17 ὁ 18
ethēken epi tou staurou de ēn gegrammenon Iēsous ho Nazōraios ho
VAAI3S P DGSM NGSM CLN VIAI3S VRPP-SNN NNSM DNSM NNSM DNSM
5087 1909 3588 4716 1161 2258 1125 2424 3588 3480 3588
king of the Jews.” 20 So many of the Jews read this
βασιλεὺς 19 } 21 τῶν 20 Ἰουδαίων 21 οὖν 2 πολλοὶ 5 } 8 τῶν 7 Ἰουδαίων 8 ἀνέγνωσαν 6 τοῦτον 1
basileus tōn Ioudaiōn oun polloi tōn Ioudaiōn anegnōsan touton
NNSM DGPM JGPM CLI JNPM DGPM JGPM VAAI3P RD-ASM
935 3588 2453 3767 4183 3588 2453 314 5126
notice, because the place where Jesus was crucified was near the
‹ τὸν 3 τίτλον 4› ὅτι 9 ὁ 12 τόπος 13 ὅπου 16 ‹ ὁ 18 Ἰησοῦς 19› ] ἐσταυρώθη 17 ἦν 11 ἐγγὺς 10 τῆς 14
ton titlon hoti ho topos hopou ho Iēsous estaurōthē ēn engys tēs
DASM NASM CAZ DNSM NNSM CAL DNSM NNSM VAPI3S VIAI3S P DGSF
3588 5102 3754 3588 5117 3699 3588 2424 4717 2258 1451 3588
city. And it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek. 21 Then
πόλεως 15 καὶ 20 ] ἦν 21 γεγραμμένον 22 ] Ἑβραϊστί 23 ] Ῥωμαϊστί 24 * ] Ἑλληνιστί 25 οὖν 2
poleōs kai ēn gegrammenon Hebraisti Rhōmaisti Hellēnisti oun
NGSF CLN VIAI3S VRPP-SNN B B B CLI
4172 2532 2258 1125 1447 4515 1676 3767
the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write ‘The
οἱ 5 ἀρχιερεῖς 6 [ } 8 τῶν 7 Ἰουδαίων 8 ἔλεγον 1 ] ‹ τῷ 3 Πιλάτῳ 4› } 10 Μὴ 9 γράφε 10 Ὁ 11
hoi archiereis tōn Ioudaiōn elegon tō Pilatō Mē graphe HO
DNPM NNPM DGPM JGPM VIAI3P DDSM NDSM BN VPAM2S DNSM
3588 749 3588 2453 3004 3588 4091 3361 1125 3588
king of the Jews,’ but, * ‘He said, I am king of the
βασιλεὺς 12 } 14 τῶν 13 Ἰουδαίων 14 ἀλλ’ 15 ὅτι 16 ἐκεῖνος 17 εἶπεν 18 ] εἰμί 22 Βασιλεὺς 19 } 21 τῶν 20
basileus tōn Ioudaiōn all’ hoti ekeinos eipen eimi Basileus tōn
NNSM DGPM JGPM CLC CSC RD-NSM VAAI3S VPAI1S NNSM DGPM
935 3588 2453 235 3754 1565 2036 1510 935 3588
Jews.’ ” 22 Pilate replied, “What I have written, I have written.” 23 Then
Ἰουδαίων 21 ‹ ὁ 2 Πιλᾶτος 3› ἀπεκρίθη 1 Ὃ 4 ] ] γέγραφα 5 ] ] γέγραφα 6 οὖν 2
Ioudaiōn ho Pilatos apekrithē HO gegrapha gegrapha oun
JGPM DNSM NNSM VAPI3S RR-ASN VRAI1S VRAI1S CLN
2453 3588 4091 611 3739 1125 1125 3767
1 Lit. “from here and from here”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

