Page 636 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 636

619                              ACTS 5:10
           that   you   have   contrived   this      deed    in   your     heart?    You   have   not
          ὅτι  13    ]    ]    ἔθου  14   τοῦτο  21   ‹ τὸ  19    πρᾶγμα  20›   ἐν  15   σου  18   ‹ τῇ  16    καρδίᾳ  17›    ]   } 23   οὐκ  22
         	hoti	 	 	  	 	  	 ethou	  	touto	  	 to	  	 pragma	  	en	  	 sou	  	 tē	  	 kardia	  	 	  	 	  	ouk
         	 CSC	  	 	  	  	  	  VAMI2S	  	RD-ASN	  	DASN	 	  NASN	  	 P	  	RP2GS	  	DDSF	 	  NDSF	  	  	  	  	  	 BN
         	3754	  	 	  	  	  	  5087	  	 5124	  	 3588	  	  4229	  	 1722	  	 4675	  	 3588	  	  2588	  	  	  	  	  	3756
           lied    to    people,    but    to     God!”   5   And   when     Ananias    heard    these
          ἐψεύσω  23   ]   ἀνθρώποις  24   ἀλλὰ  25   ]   ‹ τῷ  26    θεῷ  27›      δὲ  2    } 1    ‹ ὁ  3    Ἁνανίας  4›   ἀκούων  1   τούτους  7
         	epseusō	  	 	 	anthrōpois	  	 alla	  	 	 	 tō	  	 theō	  	 	 de	 	  	  	 ho	 	Hananias	  	akouōn	 	toutous
         	 VAMI2S	  	 	  	  NDPM	  	 CLC	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	  	 CLN	  	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAP-SNM	  	 RD-APM
         	  5574	  	 	  	  444	  	 235	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	 1161	  	  	  	3588	 	  367	  	  191	  	  5128
             words,      he    fell     down   and    died.     And   great    fear    came    on    all
         ‹ τοὺς  5    λόγους  6›   } 9   πεσὼν  8    [     [   ἐξέψυξεν  9   καὶ  10   μέγας  13   φόβος  12   ἐγένετο  11   ἐπὶ  14   πάντας  15
         	 tous	 	 logous	  	 	  	 pesōn	  	  	  	 	  	 exepsyxen	 	 kai	  	 megas	  	 phobos	 	egeneto	 	epi	  	pantas
         	 DAPM	  	  NAPM	  	 	  	VAAP-SNM	 	  	  	  	  	  VAAI3S	  	 CLN	  	 JNSM	  	 NNSM	  	 VAMI3S	  	 P	  	 JAPM
         	 3588	  	  3056	  	 	  	 4098	  	  	  	  	  	  1634	  	 2532	  	 3173	  	 5401	  	 1096	  	 1909	  	 3956
           those   who   heard    about    it.  6   So   the   young     men    stood     up,    wrapped    him
          τοὺς  16    ]    ]    ἀκούοντας  17   *     δὲ  2    οἱ  3   νεώτεροι  4    [   ἀναστάντες  1   [   συνέστειλαν  5   αὐτὸν  6
         	 tous	  	 	  	  	  	akouontas	  	 	 	  	de	 	hoi	 	neōteroi	 	 	  	anastantes	  	 	  	 synesteilan	  	auton
         	 DAPM	  	  	  	  	  	 VPAP-PAM	  	 	  	  	 CLN	 	DNPM	 	 JNPMC	  	  	  	 VAAP-PNM	  	 	  	  VAAI3P	  	RP3ASM
         	 3588	  	  	  	  	  	  191	  	 	  	  	 1161	 	3588	 	  3501	  	  	  	  450	  	 	  	  4958	  	 846
           up,   and    carried     him   out   and   buried   him.  7   And   it   happened   that   there   was   an
          { 5   καὶ  7   ἐξενέγκαντες  8    *   { 8    [   ἔθαψαν  9    *      δὲ  2   ]    Ἐγένετο  1    [    ]     ]   ]
         	 	  	kai	 	exenenkantes	 	 	  	 	  	 	  	 ethapsan	 	 	  	 	 de	 		 	 Egeneto
         	 	  	 CLN	  	  VAAP-PNM	  	  	  	 	  	  	  	 VAAI3P	  	  	  	  	 CLN	  	 	  	  VAMI3S
         	 	  	2532	  	  1627	  	  	  	 	  	  	  	  2290	  	  	  	  	 1161	  	 	  	  1096
          interval   of   about   three   hours,   and    his      wife     came     in,   not   knowing   what
          διάστημα  6   } 4    ὡς  3   τριῶν  5   ὡρῶν  4   καὶ  7   αὐτοῦ  10  ‹ ἡ  8   γυνὴ  9›   εἰσῆλθεν  15   [   μὴ  11    εἰδυῖα  12    τὸ  13
         	diastēma	  	 	  	 hōs	  	triōn	  	hōrōn	 	kai	 	autou	  	hē	 	 gynē	  	eisēlthen	  	 	  	mē	  	 eiduia	  	 to
         	  NNSN	  	 	  	 CAM	  	 JGPF	  	 NGPF	  	 CLN	  	RP3GSM	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 VAAI3S	  	 	  	 BN	  	 VRAP-SNF	  	 DASN
         	  1292	  	 	  	 5613	  	 5140	  	 5610	  	2532	  	 846	  	3588	 	 1135	  	  1525	  	 	  	3361	  	  1492	  	 3588
           had   happened.  8   And   Peter    said     to    her,   “Tell   me   whether   you   both   were
           ]    γεγονὸς  14      δὲ  2   Πέτρος  5   ἀπεκρίθη  1   πρὸς  3   αὐτὴν  4   Εἰπέ  6   μοι  7     εἰ  8     ]    ]    ]
         	 	  	 gegonos	  	  	 de	 	Petros	  	apekrithē	 	pros	 	autēn	 	 Eipe	 	moi	 	  ei
         	  	  	  VRAP-SAN	  	  	 CLN	  	 NNSM	  	  VAPI3S	  	 P	  	RP3ASF	  	VAAM2S	 	RP1DS	 	  TI
         	  	  	  1096	  	  	 1161	  	 4074	  	  611	  	4314	  	 846	  	 2036	  	3427	  	  1487
           paid     this     much   for   the   piece    of   land.”   And   she   said,   “Yes,    this
          ἀπέδοσθε  12   τοσούτου  9    [    } 11   τὸ  10   χωρίον  11   [    [     δὲ  14    ἡ  13   εἶπεν  15   Ναί  16   τοσούτου  17
         	 apedosthe	 	tosoutou	 	  	  	 	  	 to	  	 chōrion	 	 	 	  	  	 de	  	hē	 	eipen	  	 Nai	  	tosoutou
         	  VAMI2P	  	 RD-GSN	  	  	  	  	  	DASN	  	 NASN	  	 	  	  	  	 CLN	  	 DNSF	 	VAAI3S	  	  I	  	 RD-GSN
         	  591	  	  5118	  	  	  	  	  	3588	  	 5564	  	 	  	  	  	 1161	  	3588	 	 2036	  	 3483	  	  5118
           much.”  9   So     Peter     said    to    her,   “How   is   it   that   it   was    agreed    by   you
           [       δὲ  2   ‹ ὁ  1    Πέτρος  3›    *   πρὸς  4   αὐτήν  5    Τί  6   [   [   ὅτι  7   ]    ]   συνεφωνήθη  8   ]   ὑμῖν  9
         	  	   	  	de	 	 ho	 	 Petros	  	 	  	pros	 	autēn	 	 Ti	  	 	 		 	hoti	 		 	 	  	 synephōnēthē	 	 	  	 hymin
         	  	   	  	 CLN	 	DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 P	  	RP3ASF	  	RI-NSN	 	 	  	 	  	 CSC	  	 	  	  	  	  VAPI3S	  	 	  	RP2DP
         	  	   	  	 1161	 	3588	 	  4074	  	  	  	4314	  	 846	  	 5101	  	 	  	 	  	3754	  	 	  	  	  	  4856	  	 	  	 5213
           two   to    test    the   Spirit    of   the   Lord?   Behold,   the   feet     of   those   who
           *   ]   πειράσαι  10   τὸ  11   πνεῦμα  12   ]   ]   κυρίου  13    ἰδοὺ  14    οἱ  15   πόδες  16   } 18    τῶν  17    ]
         	 	  	 	 	peirasai	  	 to	  	pneuma	  	 	 	 	  	kyriou	  	 idou	  	hoi	 	podes	  	 	  	 tōn
         	 	  	 	  	  VAAN	  	DASN	  	 NASN	  	 	  	 	  	 NGSM	  	  I	  	 DNPM	 	 NNPM	  	  	  	 DGPM
         	 	  	 	  	  3985	  	3588	  	  4151	  	 	  	 	  	 2962	  	  2400	  	3588	  	 4228	  	  	  	 3588
           buried     your     husband    are   at    the   door,   and   they   will    carry    you   out!”
          θαψάντων  18   σου  21   ‹ τὸν  19    ἄνδρα  20›   τῇ  23   ἐπὶ  22   { 23   θύρᾳ  24   καὶ  25    ]    ]   ἐξοίσουσίν  26   σε  27   { 26
         	 thapsantōn	 	 sou	  	 ton	 	 andra	  	tē	  	epi	  	 	  	thyra	  	kai	  	 	  	 	  	exoisousin	  	 se
         	 VAAP-PGM	  	RP2GS	  	 DASM	  	  NASM	  	 DDSF	  	 P	  	  	  	 NDSF	  	 CLN	  	  	  	  	  	  VFAI3P	  	 RP2AS
         	  2290	  	 4675	  	 3588	  	  435	  	3588	  	 1909	  	  	  	 2374	  	2532	  	  	  	  	  	  1627	  	4571
         10   And   immediately   she    fell     down    at     his      feet     and    died.    So   when
              δὲ  2    παραχρῆμα  3   ]   ἔπεσεν  1    [    πρὸς  4   αὐτοῦ  7  ‹ τοὺς  5   πόδας  6›   καὶ  8   ἐξέψυξεν  9   δὲ  11    } 10
         	  	 de	 	 parachrēma	  	 	  	epesen	 	  	  	pros	 	autou	 	 tous	 	 podas	  	kai	 	exepsyxen	 	de
         	  	 CLN	  	  B	  	 	  	 VAAI3S	  	  	  	 P	  	RP3GSM	  	 DAPM	  	 NAPM	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	 CLN
         	  	 1161	  	  3916	  	 	  	 4098	  	  	  	4314	  	 846	  	 3588	  	  4228	  	2532	  	  1634	  	 1161
          the    young     men    came     in,   they   found    her    dead,     and    carried     her   out
           οἱ  12   νεανίσκοι  13    [   εἰσελθόντες  10   [    ]   εὗρον  14   αὐτὴν  15   νεκράν  16   καὶ  17   ἐξενέγκαντες  18    *   { 18
         	hoi	 	neaniskoi	  	 	  	eiselthontes	  	 	  	 	  	heuron	 	autēn	  	nekran	  	kai	  	exenenkantes
         	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 VAAP-PNM	  	 	  	  	  	 VAAI3P	  	RP3ASF	  	 JASF	  	 CLN	  	  VAAP-PNM
         	3588	  	  3495	  	  	  	  1525	  	 	  	  	  	 2147	  	 846	  	 3498	  	2532	  	  1627
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   631   632   633   634   635   636   637   638   639   640   641