Page 639 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 639

ACTS 5:24                             622
        the    prison     locked     with    all    security   and   the    guards     standing   at
        Τὸ  3   δεσμωτήριον  4   κεκλεισμένον  6    ἐν  7   πάσῃ  8   ἀσφαλείᾳ  9   καὶ  10   τοὺς  11   φύλακας  12   ἑστῶτας  13   ἐπὶ  14
       	 To	  	desmōtērion	  	kekleismenon	  	 en	 	pasē	  	asphaleia	  	kai	  	tous	  	phylakas	  	hestōtas	  	epi
       	DASN	 	  NASN	  	  VRPP-SAN	  	 P	  	 JDSF	  	  NDSF	  	 CLN	  	DAPM	  	  NAPM	  	 VRAP-PAM	  	 P
       	3588	  	  1201	  	  2808	  	 1722	  	 3956	  	  803	  	2532	  	3588	  	  5441	  	  2476	  	 1909
         the   doors,   but   when   we    opened     them,   we    found     no     one   inside!”  24   Now
        τῶν  15   θυρῶν  16   δὲ  18    ]    ]   ἀνοίξαντες  17    *    ]   εὕρομεν  21   οὐδένα  20    [    ἔσω  19       δὲ  2
       	tōn	  	thyrōn	  	de	  	  	  	 	  	anoixantes	  	  	  	 	  	 heuromen	 	oudena	 	 	  	 esō	  	  	 de
       	 DGPF	  	 NGPF	  	CLC	  	  	  	 	  	 VAAP-PNM	  	  	  	 	  	  VAAI1P	  	 JASM	  	 	  	  BP	  	  	 CLN
       	3588	  	 2374	  	1161	  	  	  	 	  	  455	  	  	  	 	  	  2147	  	 3762	  	 	  	  2080	  	  	 1161
         when   both   the    captain     of   the   temple   and   the    chief     priests    heard     these
         ὡς  1    τε  8    ὅ  7   στρατηγὸς  9   } 11   τοῦ  10    ἱεροῦ  11   καὶ  12    οἱ  13   ἀρχιερεῖς  14    [    ἤκουσαν  3   τούτους  6
       	 hōs	  	 te	  	 ho	 	 stratēgos	  	 	  	tou	  	 hierou	 	kai	  	hoi	 	archiereis	  	  	  	ēkousan	 	toutous
       	 CAT	  	 CLK	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 DGSN	  	 NGSN	  	 CLK	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 VAAI3P	  	 RD-APM
       	 5613	  	 5037	  	3588	 	  4755	  	  	  	3588	  	  2411	  	2532	  	3588	  	  749	  	  	  	  191	  	  5128
           words,      they   were    greatly     perplexed   concerning   them,   as   to     what
       ‹ τοὺς  4    λόγους  5›    ]    ]   διηπόρουν  15     [      περὶ  16    αὐτῶν  17   ]   ]   ‹ τί  18    ἂν  19›
       	 tous	 	 logous	  	 	  	 	  	diēporoun	  	  	  	  peri	  	autōn	  	 	 	 	 	 ti	  	 an
       	 DAPM	  	  NAPM	  	  	  	  	  	  VIAI3P	  	  	  	  P	  	RP3GPM	  	 	  	 	  	 RI-NSN	 	 TC
       	 3588	  	  3056	  	  	  	  	  	  1280	  	  	  	  4012	  	 846	  	 	  	 	  	 5101	  	 302
        this    might    be.   25   But   someone     came     and    reported    to   them,    *
        τοῦτο  21    ]    γένοιτο  20      δέ  2     τις  3    παραγενόμενος  1    [   ἀπήγγειλεν  4   ]   αὐτοῖς  5   ὅτι  6
       	touto	  	  	  	genoito	  	  	de	 	  tis	  	paragenomenos	 	 	  	apēngeilen	  	 	 	autois	 	hoti
       	RD-NSN	  	  	  	 VAMO3S	  	  	CLN	 	 RX-NSM	  	  VAMP-SNM	  	  	  	  VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	CSC
       	 5124	  	  	  	 1096	  	  	1161	 	  5100	  	  3854	  	  	  	  518	  	 	  	 846	  	3754
         “Behold,   the   men   whom   you    put    in     prison    are     standing   in   the
         Ἰδοὺ  7    οἱ  8   ἄνδρες  9    οὓς  10    ]   ἔθεσθε  11   ἐν  12   ‹ τῇ  13    φυλακῇ  14›   εἰσὶν  15   ἑστῶτες  19   ἐν  16   τῷ  17
       	 Idou	  	hoi	 	andres	 	 hous	 	 	  	 ethesthe	 	en	  	 tē	  	 phylakē	  	eisin	  	hestōtes	  	en	  	 tō
       	  I	   	 DNPM	 	 NNPM	  	 RR-APM	 	 	  	 VAMI2P	  	 P	  	DDSF	 	  NDSF	  	VPAI3P	  	 VRAP-PNM	  	 P	  	 DDSN
       	  2400	  	3588	 	 435	  	 3739	  	 	  	  5087	  	 1722	  	 3588	  	  5438	  	 1526	  	  2476	  	 1722	  	3588
         temple   courts   and    teaching    the   people!”  26   Then   the    captain     went     with   the
         ἱερῷ  18    [    καὶ  20   διδάσκοντες  21   τὸν  22    λαόν  23      τότε  1    ὁ  3   στρατηγὸς  4   ἀπελθὼν  2   σὺν  5   τοῖς  6
       	 hierō	  	  	  	kai	  	didaskontes	  	ton	  	 laon	  	  	 tote	 	 ho	 	 stratēgos	  	apelthōn	 	 syn	 	tois
       	 NDSN	  	  	  	 CLN	  	  VPAP-PNM	  	DASM	  	  NASM	  	  	  B	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAP-SNM	  	 P	  	 DDPM
       	  2411	  	  	  	2532	  	  1321	  	3588	  	  2992	  	  	 5119	  	3588	 	  4755	  	  565	  	 4862	  	3588
         officers     and   brought   them,   not   with   force   (for   they   were    afraid     of   the
        ὑπηρέταις  7   { 2   ἤγαγεν  8   αὐτούς  9   οὐ  10   μετὰ  11   βίας  12   γὰρ  14    ]    ]   ἐφοβοῦντο  13   } 16   τὸν  15
       	hypēretais	 	 	  	 ēgagen	 	autous	 	ou	  	meta	  	 bias	  	gar	  	 	  	 	  	 ephobounto	 	 	  	ton
       	  NDPM	  	  	  	 VAAI3S	  	RP3APM	  	 BN	  	 P	  	 NGSF	  	CAZ	  	  	  	  	  	  VIUI3P	  	  	  	DASM
       	  5257	  	  	  	  71	  	  846	  	3756	  	 3326	  	 970	  	1063	  	  	  	  	  	  5399	  	  	  	3588
         people,   lest   they   be    stoned    by   them).
         λαόν  16   μὴ  17    ]   ]   λιθασθῶσιν  18   *    *
       	 laon	  	mē	  	 	  	 	 	lithasthōsin
       	 NASM	  	CSC	  	  	  	 	  	  VAPS3P
       	  2992	  	3361	  	  	  	 	  	  3034
       The Apostles on Trial Before the Sanhedrin
       5:27   And   when   they   had   brought    them,   they   made   them    stand    in   the   Sanhedrin, 6
             δὲ  2    ]     ]    ]   Ἀγαγόντες  1   αὐτοὺς  3    ]    } 4     *    ἔστησαν  4   ἐν  5   τῷ  6    συνεδρίῳ  7
       	   	 de	 	  	  	 	  	 	  	Agagontes	  	autous	 	 	  	  	  	  	  	estēsan	  	en	 	 tō	 	 synedriō
       	   	 CLN	  	  	  	  	  	  	  	 VAAP-PNM	  	RP3APM	  	  	  	  	  	  	  	 VAAI3P	  	 P	  	 DDSN	 	  NDSN
       	   	 1161	  	  	  	  	  	  	  	  71	  	  846	  	  	  	  	  	  	  	  2476	  	 1722	 	3588	 	  4892
         and   the    high     priest   put   a    question    to   them,   28   saying,   “We    strictly
        καὶ  8    ὁ  11   ἀρχιερεὺς  12    [    ]   ]   ἐπηρώτησεν  9   [   αὐτοὺς  10      λέγων  1    } 3   Παραγγελίᾳ  2
       	kai	 	 ho	 	archiereus	  	  	  	 	  		 	epērōtēsen	  	 	 	autous	  	  	 legōn	  	 	  	 Parangelia
       	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	RP3APM	  	  	VPAP-SNM	 	  	  	  NDSF
       	2532	  	3588	 	  749	  	  	  	 	  	 	  	  1905	  	 	  	  846	  	  	  3004	  	  	  	  3852
                 7
                       8
        commanded    you    not   to    teach    in    this      name?     And   behold,   you   have
        παρηγγείλαμεν  3   ὑμῖν  4   μὴ  5   ]   διδάσκειν  6   ἐπὶ  7   τούτῳ  10  ‹ τῷ  8    ὀνόματι  9›   καὶ  11    ἰδοὺ  12    ]    ]
       	 parēngeilamen	  	 hymin	 	mē	 	 	 	didaskein	 	epi	 	toutō	  	 tō	 	 onomati	  	 kai	  	 idou
       	   VAAI1P	  	RP2DP	  	 BN	  	 	  	  VPAN	  	 P	  	RD-DSN	  	DDSN	 	  NDSN	  	 CLC	  	  I
       	   3853	    	 5213	  	3361	  	 	  	  1321	  	 1909	  	 5129	  	3588	 	  3686	  	 2532	  	  2400
       6  Or	“council”	  7  Lit.	“we	commanded	with	a	commandment”	  8  Some	manuscripts	have	“Did	we	not	strictly	command	you”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   634   635   636   637   638   639   640   641   642   643   644