Page 641 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 641

ACTS 5:35                             624
        short     time.  35   And   he   said    to    them,   “Men   and   Israelites,    take    care   for
        βραχὺ  17    [        τε  2   ]   εἶπέν  1   πρὸς  3   αὐτούς  4   Ἄνδρες  5    *   Ἰσραηλῖται  6   προσέχετε  7    [   ]
       	brachy	  	  	  	  	 te	  	 	  	 eipen	 	pros	 	autous	 	Andres	 	 	  	 Israēlitai	  	 prosechete
       	 JASN	  	  	  	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	 P	  	RP3APM	  	 NVPM	  	  	  	  NVPM	  	  VPAM2P
       	 1024	  	  	  	  	 5037	  	 	  	 2036	  	4314	  	  846	  	  435	  	  	  	  2475	  	  4337
        yourselves   what   you   are   about    to    do    to   these      men!   36   For
         ἑαυτοῖς  8    τί  13    ]   ]   μέλλετε  14   ]   πράσσειν  15   ἐπὶ  9   τούτοις  12   ‹ τοῖς  10    ἀνθρώποις  11›      γὰρ  2
       	 heautois	  	 ti	  	 	  	 	  	mellete	  	 	 	prassein	  	epi	 	toutois	  	 tois	 	 anthrōpois	  	  	gar
       	  RF3DPM	  	RI-ASN	 	 	  	 	  	 VPAI2P	  	 	  	  VPAN	  	 P	  	 RD-DPM	  	 DDPM	  	  NDPM	  	  	CAZ
       	  1438	  	 5101	  	 	  	 	  	  3195	  	 	  	  4238	  	 1909	  	 5125	  	 3588	  	  444	  	  	1063
        before   these     days,     Theudas    rose    up   saying    he    was   somebody.   A
         πρὸ  1   τούτων  3  ‹ τῶν  4    ἡμερῶν  5›   Θευδᾶς  7   ἀνέστη  6   [   λέγων  8   ἑαυτόν  11   εἶναί  9     τινα  10    ]
       	 pro	  	toutōn	  	 tōn	 	hēmerōn	  	Theudas	 	anestē	 	 	  	 legōn	  	 heauton	 	einai	 	  tina
       	  P	  	 RD-GPF	  	 DGPF	  	  NGPF	  	  NNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	VPAP-SNM	 	 RF3ASM	  	VPAN	  	  RX-ASM
       	 4253	  	 5130	  	 3588	  	  2250	  	  2333	  	  450	  	 	  	 3004	  	  1438	  	 1511	  	  5100
                                                                     12
                                                                11
         number   of   men,     about     four    hundred,    joined     him.   He    was   executed,
        ἀριθμὸς  15   ]   ἀνδρῶν  14    ὡς  16   τετρακοσίων  17     [    προσεκλίθη  13    ᾧ  12    ὃς  18    ]    ἀνῃρέθη  19
       	arithmos	 	 	 	andrōn	  	 hōs	  	 tetrakosiōn	  	  	  	proseklithē	  	 hō	  	 hos	 	 	  	 anērethē
       	  NNSM	  	 	  	 NGPM	  	 CAM	  	  JGPM	  	  	  	  VAPI3S	  	RR-DSM	 	RR-NSM	 	  	  	  VAPI3S
       	  706	  	 	  	  435	  	 5613	  	  5071	  	  	  	  4347	  	 3739	  	 3739	  	  	  	  337
         and    all    who   followed   him     were   dispersed     and    came    to   nothing.
        καὶ  20   πάντες  21   ὅσοι  22   ἐπείθοντο  23   αὐτῷ  24    ]   διελύθησαν  25   καὶ  26   ἐγένοντο  27   εἰς  28    οὐδέν  29
       	kai	  	pantes	  	hosoi	 	epeithonto	 	autō	  	 	  	dielythēsan	  	kai	  	 egenonto	 	eis	  	 ouden
       	 CLN	  	 JNPM	  	 RK-NPM	  	  VIPI3P	  	 RP3DSM	  	  	  	  VAPI3P	  	 CLN	  	 VAMI3P	  	 P	  	  JASN
       	2532	  	 3956	  	 3745	  	  3982	  	 846	  	  	  	  1262	  	2532	  	  1096	  	 1519	  	  3762
       37   After    this     man,   Judas   the   Galilean    rose    up   in   the    days     of   the
           μετὰ  1   τοῦτον  2    [   Ἰούδας  4    ὁ  5   Γαλιλαῖος  6   ἀνέστη  3   [   ἐν  7   ταῖς  8   ἡμέραις  9   } 11   τῆς  10
       	  	meta	 	touton	 	 	  	Ioudas	 	 ho	 	 Galilaios	  	anestē	 	 	  	en	 	tais	 	hēmerais	 	 	  	tēs
       	  	  P	  	RD-ASM	  	  	  	 NNSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	 P	  	DDPF	  	  NDPF	  	  	  	 DGSF
       	  	 3326	  	 5126	  	  	  	 2455	  	3588	 	  1057	  	  450	  	 	  	 1722	 	3588	  	  2250	  	  	  	3588
         census     and   caused   people   to follow   him      in revolt.      And     that   one
                                                            13
        ἀπογραφῆς  11   καὶ  12    } 13    λαὸν  14    } 13    αὐτοῦ  16   ‹ ἀπέστησε  13    ὀπίσω  15›   κἀκεῖνος  17    [    [
       	apographēs	  	kai	  	  	  	 laon	  	  	  	autou	  	 apestēse	  	 opisō	  	kakeinos
       	  NGSF	  	 CLN	  	  	  	 NASM	  	  	  	RP3GSM	  	  VAAI3S	  	  P	  	 RD-NSM
       	  582	   	2532	  	  	  	 2992	  	  	  	 846	  	  868	  	  3694	  	  2548
         perished,   and    all    who   followed   him     were    scattered.   38   And     now
        ἀπώλετο  18   καὶ  19   πάντες  20   ὅσοι  21   ἐπείθοντο  22   αὐτῷ  23    ]   διεσκορπίσθησαν  24      καὶ  1  ‹ τὰ  2   νῦν  3›
       	 apōleto	  	kai	  	pantes	  	hosoi	 	epeithonto	 	autō	  	 	  	dieskorpisthēsan	  	  	 kai	 	 ta	 	 nyn
       	  VAMI3S	  	 CLN	  	 JNPM	  	 RK-NPM	  	  VIPI3P	  	 RP3DSM	  	  	  	  VAPI3P	  	  	 CLN	  	DAPN	 	  B
       	  622	  	2532	  	 3956	  	 3745	  	  3982	  	 846	  	  	  	  1287	  	  	 2532	  	3588	 	 3568
        I   tell   you,    keep    away   from   these      men,     and   leave   them     alone,
         ]   λέγω  4   ὑμῖν  5   ἀπόστητε  6    [    ἀπὸ  7   τούτων  10  ‹ τῶν  8    ἀνθρώπων  9›   καὶ  11   ἄφετε  12   αὐτούς  13    { 12
       		 	legō	  	 hymin	 	apostēte	  	  	  	 apo	 	toutōn	  	 tōn	 	 anthrōpōn	  	kai	  	 aphete	 	autous
       	 	  	VPAI1S	  	RP2DP	  	 VAAM2P	  	  	  	  P	  	 RD-GPM	  	 DGPM	 	  NGPM	  	 CLN	  	VAAM2P	  	RP3APM
       	 	  	 3004	  	 5213	  	  868	  	  	  	 575	  	 5130	  	 3588	  	  444	  	2532	  	 863	  	  846
        because   if    this      plan    or   this      matter     is   from    people,    it   will
         ὅτι  14   ἐὰν  15   αὕτη  21   ‹ ἡ  19    βουλὴ  20›   ἢ  22   τοῦτο  25   ‹ τὸ  23    ἔργον  24›    ᾖ  16    ἐξ  17   ἀνθρώπων  18   ]    ]
       	 hoti	  	 ean	  	 hautē	 	hē	 	 boulē	  	 ē	  	touto	  	 to	  	 ergon	  	 ē	  	 ex	  	anthrōpōn
       	  CAZ	  	CAC	  	 RD-NSF	  	DNSF	 	  NNSF	  	CLD	  	RD-NSN	  	DNSN	 	 NNSN	  	VPAS3S	 	  P	  	  NGPM
       	  3754	  	1437	  	 3778	  	3588	 	  1012	  	 2228	 	 5124	  	 3588	  	  2041	  	 5600	  	 1537	  	  444
                    14
         be   overthrown.    39   But   if   it    is     from   God,   you   will   not   be    able    to
        ]   καταλυθήσεται  26      δὲ  2   εἰ  1   ]   ἐστιν  5    ἐκ  3   θεοῦ  4    ]   } 7   οὐ  6   ]   δυνήσεσθε  7   ]
       	 	 	 katalythēsetai	  	  	de	 	ei	 		 	estin	 	 ek	  	 theou	 	 	  	 	  	ou	 	 	 	dynēsesthe
       	 	  	  VFPI3S	  	  	CLC	  	CAC	 	 	  	VPAI3S	  	  P	  	NGSM	  	 	  	  	  	 BN	  	 	  	  VFMI2P
       	 	  	  2647	   	  	1161	 	1487	 	 	  	 2076	  	 1537	  	 2316	  	 	  	  	  	3756	 	 	  	  1410
        overthrow   them,    lest    you   even   be    found     fighting   against   God.”   So   they   were
        καταλῦσαι  8   αὐτούς  9   μήποτε  10   } 13   καὶ  11   ]   εὑρεθῆτε  13    θεομάχοι  12    [     [    δὲ  15    ]    ]
       	 katalysai	  	autous	 	mēpote	  	 	  	 kai	  	 	 	heurethēte	 	theomachoi	 	  	  	  	  	de
       	  VAAN	  	RP3APM	  	  CAP	  	  	  	 BE	  	 	  	  VAPS2P	  	  JNPM	  	  	  	  	  	 CLN
       	  2647	  	  846	  	 3379	  	  	  	 2532	  	 	  	  2147	  	  2314	  	  	  	  	  	 1161



       11  Lit.	“to	whom”	  12  Lit.	“who”	  13  Lit.	“caused	people	to	revolt	after	him”	  14  Or	“it	will	fail”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   636   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646