Page 644 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 644

627                              ACTS 6:14
           and   signs     among   the   people.  9   But   some   of   those   from   the   Synagogue   of   the
          καὶ  9   σημεῖα  10    ἐν  12   τῷ  13    λαῷ  14     δέ  2   τινες  3   ]    τῶν  4    ἐκ  5   τῆς  6   συναγωγῆς  7   ]   ]
         	kai	 	sēmeia	  	 en	  	 tō	  	 laō	  	  	de	 	tines	 	 	 	 tōn	 	 ek	  	tēs	 	 synagōgēs
         	 CLN	  	 NAPN	  	  P	  	 DDSM	  	 NDSM	  	  	CLC	  	 RX-NPM	 	 	  	 DGPM	  	  P	  	 DGSF	 	  NGSF
         	2532	  	 4592	  	  1722	  	3588	  	  2992	  	  	1161	 	 5100	  	 	  	 3588	  	 1537	  	3588	  	  4864
                                     5
          Freedmen   (as    it   was   called),    both   Cyrenians   and   Alexandrians,   and   those   from
          Λιβερτίνων  10   } 9   τῆς  8    ]   λεγομένης  9   καὶ  11   Κυρηναίων  12   καὶ  13    Ἀλεξανδρέων  14   καὶ  15    τῶν  16   ἀπὸ  17
         	 Libertinōn	  	 	  	tēs	 	 	  	legomenēs	 	 kai	  	 Kyrēnaiōn	  	kai	  	 Alexandreōn	  	kai	  	 tōn	  	 apo
         	  NGPM	   	 	  	 DGSF	 	  	  	 VPPP-SGF	  	 CLN	  	  NGPM	  	 CLN	  	  NGPM	  	 CLN	  	 DGPM	  	  P
         	  3032	   	 	  	3588	  	  	  	  3004	  	 2532	  	  2956	  	2532	  	  221	  	2532	  	 3588	  	 575
                          6
          Cilicia     and   Asia,     stood    up   and    disputed     with     Stephen.   10   And   they
          Κιλικίας  18   καὶ  19   Ἀσίας  20   ἀνέστησαν  1   [    [   συζητοῦντες  21    ]   ‹ τῷ  22    Στεφάνῳ  23›      καὶ  1    ]
         	 Kilikias	  	kai	  	Asias	  	anestēsan	  	 	  	 	  	syzētountes	  	 	  	 tō	  	 Stephanō	  	  	 kai
         	  NGSF	  	 CLN	  	 NGSF	  	  VAAI3P	  	 	  	  	  	  VPAP-PNM	  	  	  	DDSM	 	  NDSM	  	  	 CLN
         	  2791	  	2532	  	 773	  	  450	  	 	  	  	  	  4802	  	  	  	 3588	  	  4736	  	  	 2532
           were   not    able    to    resist     the   wisdom   and   the    Spirit     with   which   he   was
           } 3   οὐκ  2   ἴσχυον  3   ]   ἀντιστῆναι  4   τῇ  5    σοφίᾳ  6   καὶ  7   τῷ  8   πνεύματι  9    ]    ᾧ  10   ]    ]
         	 	  	ouk	 	ischyon	 	 	 	antistēnai	  	tē	 	 sophia	 	kai	 	 tō	 	pneumati	 	 	  	 hō
         	  	  	 BN	  	 VIAI3P	  	 	  	  VAAN	  	 DDSF	 	  NDSF	  	 CLN	  	 DDSN	 	  NDSN	  	  	  	RR-DSN
         	  	  	3756	  	 2480	  	 	  	  436	  	3588	 	  4678	  	2532	  	3588	 	  4151	  	  	  	 3739
           speaking.  11   Then   they   secretly   instigated    men     who    said,     *   “We   have
           ἐλάλει  11     τότε  1    ]   ὑπέβαλον  2     [    ἄνδρας  3    ]   λέγοντας  4   ὅτι  5    ]    ]
         	  elalei	  	  	 tote	 	 	  	hypebalon	 	  	  	andras	 	 	  	legontas	  	 hoti
         	  VIAI3S	  	  	  B	  	  	  	  VAAI3P	  	  	  	 NAPM	  	  	  	 VPAP-PAM	  	CSC
         	  2980	  	  	 5119	  	  	  	  5260	  	  	  	  435	  	  	  	  3004	  	3754
           heard    him   speaking   blasphemous   words   against   Moses     and     God!”
          Ἀκηκόαμεν  6   αὐτοῦ  7   λαλοῦντος  8    βλάσφημα  10   ῥήματα  9    εἰς  11   Μωϋσῆν  12   καὶ  13   ‹ τὸν  14    θεόν  15›
         	Akēkoamen	 	autou	 	 lalountos	  	 blasphēma	  	 rhēmata	 	 eis	  	Mōusēn	  	kai	  	 ton	 	theon
         	  VRAI1P	  	RP3GSM	  	 VPAP-SGM	  	  JAPN	  	 NAPN	  	  P	  	  NASM	  	 CLN	  	 DASM	  	 NASM
         	   191	  	 846	  	  2980	  	  989	  	  4487	  	  1519	  	  3475	  	2532	  	 3588	  	 2316
         12   And   they    incited    the   people   and   the     elders     and   the    scribes,     and
              τε  2    ]   συνεκίνησάν  1   τὸν  3    λαὸν  4   καὶ  5   τοὺς  6   πρεσβυτέρους  7   καὶ  8   τοὺς  9   γραμματεῖς  10   καὶ  11
         	  	 te	  	 	  	synekinēsan	  	ton	 	 laon	  	kai	 	tous	 	 presbyterous	  	kai	 	tous	 	grammateis	  	kai
         	  	 CLN	  	  	  	  VAAI3P	  	DASM	 	 NASM	  	 CLN	  	DAPM	  	  JAPM	  	 CLN	  	DAPM	  	  NAPM	  	 CLN
         	  	 5037	  	  	  	  4787	  	3588	  	 2992	  	2532	  	3588	  	  4245	  	2532	  	3588	  	  1122	  	2532
           they    came    up   and    seized    him     and   brought   him   to   the   Sanhedrin. 7
          } 13   ἐπιστάντες  12   [    [   συνήρπασαν  13   αὐτὸν  14   καὶ  15   ἤγαγον  16    *   εἰς  17   τὸ  18    συνέδριον  19
         	 	  	epistantes	  	 	  	 	  	 synērpasan	  	auton	  	kai	  	 ēgagon	  	 	  	eis	  	 to	  	 synedrion
         	  	  	 VAAP-PNM	  	 	  	  	  	  VAAI3P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	 VAAI3P	  	  	  	 P	  	DASN	  	  NASN
         	  	  	  2186	  	 	  	  	  	  4884	  	 846	  	2532	  	  71	  	  	  	 1519	  	3588	  	  4892
         13   And   they   put   forward    false     witnesses   who    said,    “This     man     does
              τε  2    ]   ]   ἔστησάν  1   ψευδεῖς  4   μάρτυρας  3    ]   λέγοντας  5   οὗτος  8  ‹ Ὁ  6   ἄνθρωπος  7›   } 10
         	  	 te	  	 	  	 	  	 estēsan	  	 pseudeis	 	 martyras	  	 	  	legontas	  	 houtos	 	HO	 	 anthrōpos
         	  	 CLN	  	  	  	 	  	 VAAI3P	  	  JAPM	  	  NAPM	  	  	  	 VPAP-PAM	  	RD-NSM	  	 DNSM	 	  NNSM
         	  	 5037	  	  	  	 	  	  2476	  	  5571	  	  3144	  	  	  	  3004	  	 3778	  	3588	 	  444
                                                                  8
           not    stop     speaking   words     against   the     holy     place    and   the   law!
          οὐ  9   παύεται  10    λαλῶν  11   ῥήματα  12    κατὰ  13   τοῦ  14   ‹ τοῦ  16    ἁγίου  17›   τόπου  15   καὶ  18   τοῦ  19   νόμου  20
         	ou	 	pauetai	  	 lalōn	  	 rhēmata	 	 kata	  	tou	  	 tou	 	 hagiou	  	topou	  	kai	  	tou	  	 nomou
         	 BN	  	 VPMI3S	  	 VPAP-SNM	  	 NAPN	  	  P	  	 DGSM	  	 DGSM	  	  JGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	 DGSM	  	 NGSM
         	3756	 	  3973	  	  2980	  	  4487	  	  2596	  	3588	  	 3588	  	  40	  	 5117	  	2532	  	3588	  	 3551
         14   For   we   have    heard    him   saying     that    this     Nazarene    Jesus   will
             γὰρ  2   ]    ]   ἀκηκόαμεν  1   αὐτοῦ  3   λέγοντος  4   ὅτι  5   οὗτος  9   ‹ ὁ  7    Ναζωραῖος  8›   Ἰησοῦς  6    ]
         	  	gar	 	 	  	 	  	akēkoamen	 	autou	 	legontos	  	hoti	 	houtos	 	 ho	 	 Nazōraios	  	Iēsous
         	  	CAZ	  	 	  	  	  	  VRAI1P	  	RP3GSM	  	 VPAP-SGM	  	 CSC	  	RD-NSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 NNSM
         	  	1063	  	 	  	  	  	  191	  	 846	  	  3004	  	3754	  	 3778	  	3588	 	  3480	  	 2424
           destroy     this      place     and   will   change   the   customs   that   Moses
          καταλύσει  10   τοῦτον  13   ‹ τὸν  11    τόπον  12›   καὶ  14    ]   ἀλλάξει  15   τὰ  16    ἔθη  17    ἃ  18   Μωϋσῆς  21
         	 katalysei	  	touton	  	 ton	 	 topon	  	kai	  	 	  	 allaxei	  	 ta	  	 ethē	  	 ha	  	Mōusēs
         	  VFAI3S	  	RD-ASM	  	 DASM	  	  NASM	  	 CLN	  	  	  	 VFAI3S	  	 DAPN	  	  NAPN	  	 RR-APN	 	  NNSM
         	  2647	  	 5126	  	 3588	  	  5117	  	2532	  	  	  	  236	  	3588	  	  1485	  	 3739	  	  3475


         5  Lit.	“called”	  6  A	reference	to	the	Roman	province	of	Asia	(modern	Asia	Minor)	  7  Or	“council”	  8  Some	manuscripts	have
         “this	holy	place”
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   639   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649