Page 649 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 649

ACTS 7:24                             632
           brothers,     the    sons   of   Israel.   24   And   when   he    saw    one   of   them
        ‹ τοὺς  13    ἀδελφοὺς  14›   τοὺς  16   υἱοὺς  17   ]   Ἰσραήλ  18      καὶ  1    ]    ]    ἰδών  2   τινα  3   [    [
       	 tous	 	 adelphous	  	tous	  	 huious	 	 	 	 Israēl	  	  	 kai	 	  	  	 	  	 idōn	  	 tina
       	 DAPM	  	  NAPM	  	DAPM	  	 NAPM	  	 	  	 NGSM	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	VAAP-SNM	 	RX-ASM
       	 3588	  	  80	  	3588	  	 5207	  	 	  	  2474	  	  	 2532	  	  	  	 	  	  1492	  	 5100
                                                                 10
         being      unjustly   harmed,   he   defended   him   and     avenged     the   one   who
        ἀδικούμενον  4     [      [    ]   ἠμύνατο  5    *   καὶ  6  ‹ ἐποίησεν  7    ἐκδίκησιν  8›   τῷ  9    ]    ]
       	 adikoumenon	 	  	  	  	  	 	  	 ēmynato	 	 	  	kai	 	 epoiēsen	 	 ekdikēsin	  	 tō
       	  VPPP-SAM	  	  	  	  	  	 	  	  VAMI3S	  	  	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	  NASF	  	 DDSM
       	   91	    	  	   	   	   	 	  	  292	  	  	  	2532	  	  4160	  	  1557	  	3588
         had   been    oppressed    by   striking   down   the   Egyptian.  25   And   he   thought   his
         ]    ]   καταπονουμένῳ  10   ]   πατάξας  11    [    τὸν  12   Αἰγύπτιον  13       δὲ  2   ]   ἐνόμιζεν  1   τοὺς  4
       	 	  	 	  	kataponoumenō	  	 	  	pataxas	  	  	  	ton	  	Aigyption	  	  	 de	 	 	  	 enomizen	 	tous
       	  	  	  	  	  VPPP-SDM	  	 	  	VAAP-SNM	  	  	  	DASM	  	  JASM	  	  	 CLN	  	 	  	  VIAI3S	  	DAPM
       	  	  	  	  	  2669	  	 	  	  3960	  	  	  	3588	  	  124	  	  	 1161	  	 	  	  3543	  	3588
         brothers   would   understand   that     God    was   granting   deliverance   to   them    by
        ἀδελφοὺς  5    ]     συνιέναι  3   ὅτι  6   ‹ ὁ  7   θεὸς  8›    ]    δίδωσιν  12    σωτηρίαν  13   ]   αὐτοῖς  14   διὰ  9
       	 adelphous	 	  	  	 synienai	  	hoti	 	 ho	 	theos	  	 	  	 didōsin	  	 sōtērian	  	 	 	autois	  	dia
       	  NAPM	  	  	  	  VPAN	  	 CSC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	  VPAI3S	  	  NASF	  	 	  	RP3DPM	  	 P
       	  80	  	  	  	   4920	  	3754	  	3588	 	 2316	  	  	  	  1325	  	  4991	  	 	  	 846	  	 1223
         his    hand,   but   they   did   not   understand.  26   And   on   the   following    day,    he   made
        αὐτοῦ  11   χειρὸς  10   δὲ  16    οἱ  15   } 18   οὐ  17    συνῆκαν  18       τε  2   } 4   τῇ  1    ἐπιούσῃ  3   ἡμέρᾳ  4   ]    ]
       	autou	  	 cheiros	 	de	  	 hoi	 	 	  	ou	  	  synēkan	  	  	 te	  	 	  	tē	 	 epiousē	  	 hēmera
       	RP3GSM	  	 NGSF	  	CLC	  	DNPM	 	  	  	 BN	  	  VAAI3P	  	  	 CLN	  	 	  	 DDSF	 	 VPAP-SDF	  	 NDSF
       	 846	  	 5495	  	1161	  	3588	  	  	  	3756	  	  4920	  	  	 5037	  	 	  	3588	 	  1966	  	 2250
        an   appearance   to   them   while   they   were    fighting     and   was   attempting   to   reconcile
        ]     ὤφθη  5    ]   αὐτοῖς  6    } 7     *    ]   μαχομένοις  7   καὶ  8    ]   συνήλλασσεν  9   [     [
       	 	  	  ōphthē	  	 	 	autois	 	  	  	 	  	 	  	 machomenois	 	kai	 	 	  	 synēllassen
       	 	  	  VAPI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  	  	  	  	  	  	  VPUP-PDM	  	 CLN	  	  	  	  VIAI3S
       	 	  	  3708	  	 	  	 846	  	  	  	  	  	  	  	  3164	  	2532	  	  	  	  4900
        them    in   peace,    saying,   ‘Men     and   brothers,   why   are     you   doing   wrong    to
        αὐτοὺς  10   εἰς  11   εἰρήνην  12    εἰπών  13   Ἄνδρες  14    *    ἀδελφοί  15   ἱνατί  17   ἐστε  16    [    ]    ἀδικεῖτε  18   [
       	autous	  	eis	  	eirēnēn	  	 eipōn	  	Andres	  	 	  	 adelphoi	  	 hinati	 	este	  	 	  	  	  	adikeite
       	RP3APM	  	 P	  	 NASF	  	VAAP-SNM	 	 NVPM	  	  	  	  NNPM	  	 BI	  	VPAI2P	  	 	  	  	  	 VPAI2P
       	  846	  	 1519	  	  1515	  	  3004	  	  435	  	  	  	  80	  	 2444	  	 2075	  	 	  	  	  	  91
         one   another?’  27   But   the   one   who   was   doing   wrong   to   his   neighbor   pushed   him
         ]   ἀλλήλους  19      δὲ  2    ὁ  1    ]    ]    ]   ἀδικῶν  3    [    } 5   τὸν  4    πλησίον  5   ἀπώσατο  6   αὐτὸν  7
       	 	  	 allēlous	  	  	de	 	 ho	 	 	  	 	  	 	  	adikōn	 	  	  	 	  	ton	 	 plēsion	  	 apōsato	  	auton
       	 	  	  RC-APM	  	  	CLC	  	 DNSM	 	 	  	  	  	  	  	VPAP-SNM	  	  	  	 	  	DASM	 	  B	  	 VAMI3S	  	RP3ASM
       	 	  	  240	  	  	1161	 	3588	 	 	  	  	  	  	  	  91	  	  	  	 	  	3588	  	  4139	  	  683	  	 846
         aside,   saying,   ‘Who   appointed   you   a    ruler     and   a    judge     over    us?   28   You   do
         { 6     εἰπών  8    Τίς  9   κατέστησεν  11   σε  10   ]   ἄρχοντα  12   καὶ  13   ]   δικαστὴν  14   ἐφ’  15   ἡμῶν  16      σὺ  4   } 5
       	  	  	 eipōn	 	 Tis	  	katestēsen	  	 se	  		 	archonta	  	kai	  		 	dikastēn	  	eph’	 	hēmōn	 	  	 sy
       	  	  	VAAP-SNM	 	RI-NSM	 	  VAAI3S	  	 RP2AS	 	 	  	  NASM	  	 CLN	  	 	  	  NASM	  	 P	  	 RP1GP	  	  	 RP2NS
       	  	  	  2036	  	 5101	  	  2525	  	4571	  	 	  	  758	  	2532	  	 	  	  1348	  	1909	  	 2257	  	  	 4771
                                                   11
         not   want   to    do    away   with   me   the same way    you    did    away   with   the
        μὴ  1   θέλεις  5   ]   ἀνελεῖν  2    [     [   με  3   ‹ ὃν  6    τρόπον  7›    ]   ἀνεῖλες  8    [     [   τὸν  10
       	mē	 	theleis	 	 	 	anelein	 	  	  	 	  	me	 	hon	 	 tropon	  	 	  	aneiles	 	  	  	 	  	ton
       	 TN	  	VPAI2S	  	 	  	 VAAN	  	  	  	  	  	 RP1AS	 	RR-ASM	 	  NASM	  	 	  	 VAAI2S	  	  	  	  	  	DASM
       	3361	  	 2309	  	 	  	  337	  	  	  	  	  	3165	 	 3739	  	  5158	  	 	  	  337	  	  	  	  	  	3588
                                 12
        Egyptian   yesterday,   do   you?’  29   And   at    this     statement,    Moses     fled     and
        Αἰγύπτιον  11    ἐχθὲς  9    *    *        δὲ  2   ἐν  4   τούτῳ  7  ‹ τῷ  5    λόγῳ  6›   Μωϋσῆς  3   ἔφυγεν  1   καὶ  8
       	Aigyption	  	 echthes	  	 	  	  	  	  	 de	 	en	 	toutō	  	 tō	 	 logō	  	Mōusēs	  	 ephygen	 	kai
       	  JASM	  	  B	    	 	  	  	  	  	 CLN	  	 P	  	RD-DSM	  	DDSM	 	 NDSM	  	  NNSM	  	 VAAI3S	  	 CLN
       	  124	  	  5504	  	 	  	  	  	  	 1161	  	 1722	 	 5129	  	3588	 	 3056	  	  3475	  	  5343	  	2532
         became   a   foreigner   in   the   land   of   Midian,   where   he   became     the   father   of   two
        ἐγένετο  9   ]   πάροικος  10   ἐν  11   ]    γῇ  12   ]   Μαδιάμ  13    οὗ  14   ]   ἐγέννησεν  15   [    [    [   δύο  17
       	egeneto	 		 	 paroikos	  	en	  	 	  	 gē	  	 	 	Madiam	  	 hou	  	 	  	 egennēsen	  	 	  	  	  	 	 	dyo
       	 VAMI3S	  	 	  	  JNSM	  	 P	  	 	  	NDSF	  	 	  	  NGSM	  	  B	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	  	  	 	  	 XN
       	  1096	  	 	  	  3941	  	 1722	  	 	  	 1093	  	 	  	  3099	  	 3757	  	 	  	  1080	  	 	  	  	  	 	  	1417



       10  Lit.	“produced	vengeance	for”	  11  Lit.	“in	the	manner	in	which”	  12  A	quotation	from	Exod	2:14;	the	negative	construction	in
       Greek	anticipates	a	negative	answer	here,	indicated	by	“do you”
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   644   645   646   647   648   649   650   651   652   653   654