Page 647 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 647
ACTS 7:11 630
afflictions and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh
‹ τῶν 6 θλίψεων 7› καὶ 9 ἔδωκεν 10 αὐτῷ 11 χάριν 12 καὶ 13 σοφίαν 14 ] ] ἐναντίον 15 ] Φαραὼ 16
tōn thlipseōn kai edōken autō charin kai sophian enantion Pharaō
DGPF NGPF CLN VAAI3S RP3DSM NASF CLN NASF P NGSM
3588 2347 2532 1325 846 5485 2532 4678 1726 5328
king of Egypt. And he appointed him ruler over Egypt and all 5
βασιλέως 17 ] Αἰγύπτου 18 καὶ 19 ] κατέστησεν 20 αὐτὸν 21 ἡγούμενον 22 ἐπ’ 23 Αἴγυπτον 24 καὶ 25 ὅλον 26
basileōs Aigyptou kai katestēsen auton hēgoumenon ep’ Aigypton kai holon
NGSM NGSF CLN VAAI3S RP3ASM VPUP-SAM P NASF CLN JASM
935 125 2532 2525 846 2233 1909 125 2532 3650
his household. 11 And a famine came over all Egypt and Canaan
αὐτοῦ 29 ‹ τὸν 27 οἶκον 28› δὲ 2 ] λιμὸς 3 ἦλθεν 1 ἐφ’ 4 ὅλην 5 ‹ τὴν 6 Αἴγυπτον 7› καὶ 8 Χανάαν 9
autou ton oikon de limos ēlthen eph’ holēn tēn Aigypton kai Chanaan
RP3GSM DASM NASM CLT NNSM VAAI3S P JASF DASF NASF CLN NASF
846 3588 3624 1161 3042 2064 1909 3650 3588 125 2532 5477
and great affliction, and our fathers could not find food.
καὶ 10 μεγάλη 12 θλῖψις 11 καὶ 13 ἡμῶν 19 ‹ οἱ 17 πατέρες 18› } 15 οὐχ 14 ηὕρισκον 15 χορτάσματα 16
kai megalē thlipsis kai hēmōn hoi pateres ouch hēuriskon chortasmata
CLN JNSF NNSF CLN RP1GP DNPM NNPM BN VIAI3P NAPN
2532 3173 2347 2532 2257 3588 3962 3756 2147 5527
12 So when Jacob heard there was grain in Egypt, he sent out our
δὲ 2 } 1 Ἰακὼβ 3 ἀκούσας 1 ] ὄντα 4 σιτία 5 εἰς 6 Αἴγυπτον 7 ] ἐξαπέστειλεν 8 [ ἡμῶν 11
de Iakōb akousas onta sitia eis Aigypton exapesteilen hēmōn
CLN NNSM VAAP-SNM VPAP-PAN NAPN P NASF VAAI3S RP1GP
1161 2384 191 5607 4621 1519 125 1821 2257
fathers first. 13 And on the second visit Joseph was made known to
‹ τοὺς 9 πατέρας 10› πρῶτον 12 καὶ 1 ἐν 2 τῷ 3 δευτέρῳ 4 [ Ἰωσὴφ 6 ] ] ἀνεγνωρίσθη 5 } 8
tous pateras prōton kai en tō deuterō Iōsēph anegnōristhē
DAPM NAPM B CLN P DDSN JDSN NNSM VAPI3S
3588 3962 4412 2532 1722 3588 1208 2501 319
his brothers, and the family of Joseph became known to Pharaoh.
αὐτοῦ 9 ‹ τοῖς 7 ἀδελφοῖς 8› καὶ 10 τὸ 15 γένος 16 ] Ἰωσήφ 17 ἐγένετο 12 φανερὸν 11 ] ‹ τῷ 13 Φαραὼ 14›
autou tois adelphois kai to genos Iōsēph egeneto phaneron tō Pharaō
RP3GSM DDPM NDPM CLN DNSN NNSN NGSM VAMI3S JNSN DDSM NDSM
846 3588 80 2532 3588 1085 2501 1096 5318 3588 5328
14 So Joseph sent and summoned his father Jacob and all
δὲ 2 Ἰωσὴφ 3 ἀποστείλας 1 [ μετεκαλέσατο 4 αὐτοῦ 8 ‹ τὸν 6 πατέρα 7› Ἰακὼβ 5 καὶ 9 πᾶσαν 10
de Iōsēph aposteilas metekalesato autou ton patera Iakōb kai pasan
CLN NNSM VAAP-SNM VAMI3S RP3GSM DASM NASM NASM CLN JASF
1161 2501 649 3333 846 3588 3962 2384 2532 3956
his relatives, seventy-five persons in all. 15 And Jacob went down
τὴν 11 συγγένειαν 12 ‹ ἑβδομήκοντα 15 πέντε 16› ψυχαῖς 14 ἐν 13 [ καὶ 1 Ἰακὼβ 3 κατέβη 2 [
tēn syngeneian hebdomēkonta pente psychais en kai Iakōb katebē
DASF NASF XN XN NDPF P CLN NNSM VAAI3S
3588 4772 1440 4002 5590 1722 2532 2384 2597
to Egypt and died, he and our fathers. 16 And they were
εἰς 4 Αἴγυπτον 5 καὶ 6 ἐτελεύτησεν 7 αὐτὸς 8 καὶ 9 ἡμῶν 12 ‹ οἱ 10 πατέρες 11› καὶ 1 ] ]
eis Aigypton kai eteleutēsen autos kai hēmōn hoi pateres kai
P NASF CLN VAAI3S RP3NSM CLN RP1GP DNPM NNPM CLN
1519 125 2532 5053 846 2532 2257 3588 3962 2532
brought back to Shechem and buried in the tomb that Abraham had
μετετέθησαν 2 [ εἰς 3 Συχὲμ 4 καὶ 5 ἐτέθησαν 6 ἐν 7 τῷ 8 μνήματι 9 ᾧ 10 Ἀβραὰμ 12 ]
metetethēsan eis Sychem kai etethēsan en tō mnēmati hō Abraam
VAPI3P P NASF CLN VAPI3P P DDSN NDSN RR-DSN NNSM
3346 1519 4966 2532 5087 1722 3588 3418 3739 11
bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem. 17 “But
ὠνήσατο 11 ] ] τιμῆς 13 ] ἀργυρίου 14 παρὰ 15 τῶν 16 υἱῶν 17 ] Ἑμμὼρ 18 ἐν 19 Συχέμ 20 δὲ 2
ōnēsato timēs argyriou para tōn huiōn Hemmōr en Sychem de
VAMI3S NGSF NGSN P DGPM NGPM NGSM P NDSF CLT
5608 5092 694 3844 3588 5207 1697 1722 4966 1161
5 Some manuscripts have “over all”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

