Page 648 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 648
631 ACTS 7:23
as the time of the promise that God had made to
Καθὼς 1 ὁ 4 χρόνος 5 } 7 τῆς 6 ἐπαγγελίας 7 ἧς 8 ‹ ὁ 10 θεὸς 11› ] ὡμολόγησεν 9 ]
Kathōs ho chronos tēs epangelias hēs ho theos hōmologēsen
CAT DNSM NNSM DGSF NGSF RR-GSF DNSM NNSM VAAI3S
2531 3588 5550 3588 1860 3739 3588 2316 3670
Abraham was drawing near, the people increased and multiplied in Egypt
‹ τῷ 12 Ἀβραάμ 13› ] ἤγγιζεν 3 [ ὁ 15 λαὸς 16 ηὔξησεν 14 καὶ 17 ἐπληθύνθη 18 ἐν 19 Αἰγύπτῳ 20
tō Abraam ēngizen ho laos ēuxēsen kai eplēthynthē en Aigyptō
DDSM NDSM VIAI3S DNSM NNSM VAAI3S CLN VAPI3S P NDSF
3588 11 1448 3588 2992 837 2532 4129 1722 125
18 until another king arose over Egypt who did not know
‹ ἄχρι 1 οὗ 2› ἕτερος 5 βασιλεὺς 4 ἀνέστη 3 ἐπ’ 6 Αἴγυπτον 7 ὃς 8 } 10 οὐκ 9 ᾔδει 10
achri hou heteros basileus anestē ep’ Aigypton hos ouk ēdei
P RR-GSM JNSM NNSM VAAI3S P NASF RR-NSM BN VLAI3S
891 3739 2087 935 450 1909 125 3739 3756 1492
Joseph. 19 This man deceitfully took advantage of our people
‹ τὸν 11 Ἰωσήφ 12› οὗτος 1 [ κατασοφισάμενος 2 [ [ [ ἡμῶν 5 ‹ τὸ 3 γένος 4›
ton Iōsēph houtos katasophisamenos hēmōn to genos
DASM NASM RD-NSM VAMP-SNM RP1GP DASN NASN
3588 2501 3778 2686 2257 3588 1085
and mistreated our ancestors, causing them to abandon their infants 6
{ 2 ἐκάκωσεν 6 τοὺς 7 πατέρας 8 ‹ τοῦ 9 ποιεῖν 10› * ] ἔκθετα 13 αὐτῶν 14 ‹ τὰ 11 βρέφη 12›
ekakōsen tous pateras tou poiein ektheta autōn ta brephē
VAAI3S DAPM NAPM DGSN VPAN JAPN RP3GPM DAPN NAPN
2559 3588 3962 3588 4160 1570 846 3588 1025
so that they would not be kept alive. 20 At this time Moses was
εἰς 15 [ ] } 18 μὴ 17 ] ‹ τὸ 16 ζῳογονεῖσθαι 18› [ ἐν 1 ᾧ 2 καιρῷ 3 Μωϋσῆς 5 ]
eis mē to zōogoneisthai en hō kairō Mōusēs
P BN DASN VPPN P RR-DSM NDSM NNSM
1519 3361 3588 2225 1722 3739 2540 3475
7
born, and he was beautiful to God. He was brought up for three
ἐγεννήθη 4 καὶ 6 ] ἦν 7 ἀστεῖος 8 ] ‹ τῷ 9 θεῷ 10› ὃς 11 ] ἀνετράφη 12 [ } 13 τρεῖς 14
egennēthē kai ēn asteios tō theō hos anetraphē treis
VAPI3S CLN VIAI3S JNSM DDSM NDSM RR-NSM VAPI3S JAPM
1080 2532 2258 791 3588 2316 3739 397 5140
months in his father’s house, 21 and when he was abandoned, the
μῆνας 13 ἐν 15 τοῦ 18 πατρός 19 ‹ τῷ 16 οἴκῳ 17› δὲ 2 } 1 αὐτοῦ 3 ] ἐκτεθέντος 1 ἡ 6
mēnas en tou patros tō oikō de autou ektethentos hē
NAPM P DGSM NGSM DDSM NDSM CLN RP3GSM VAPP-SGM DNSF
3376 1722 3588 3962 3588 3624 1161 846 1620 3588
daughter of Pharaoh took him up and brought him up as her own
θυγάτηρ 7 ] Φαραὼ 8 ἀνείλατο 4 αὐτὸν 5 { 4 καὶ 9 ἀνεθρέψατο 10 αὐτὸν 11 { 10 εἰς 13 ἑαυτῇ 12 [
thygatēr Pharaō aneilato auton kai anethrepsato auton eis heautē
NNSF NGSM VAMI3S RP3ASM CLN VAMI3S RP3ASM P RF3DSF
2364 5328 337 846 2532 397 846 1519 1438
son. 22 And Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was
8
υἱόν 14 καὶ 1 Μωϋσῆς 3 ] ἐπαιδεύθη 2 ] πάσῃ 4 ] σοφίᾳ 5 ] ] Αἰγυπτίων 6 δὲ 8 ἦν 7
huion kai Mōusēs epaideuthē pasē sophia Aigyptiōn de ēn
NASM CLN NNSM VAPI3S JDSF NDSF JGPM CLN VIAI3S
5207 2532 3475 3811 3956 4678 124 1161 2258
powerful in his words and deeds. 23 “But when he was forty
δυνατὸς 9 ἐν 10 αὐτοῦ 14 λόγοις 11 καὶ 12 ἔργοις 13 δὲ 2 Ὡς 1 αὐτῷ 4 ἐπληροῦτο 3 τεσσερακονταετὴς 5
dynatos en autou logois kai ergois de Hōs autō eplērouto tesserakontaetēs
JNSM P RP3GSM NDPM CLN NDPN CLN CAT RP3DSM VIPI3S JNSM
1415 1722 846 3056 2532 2041 1161 5613 846 4137 5063
9
years old, it entered in his heart to visit his
[ χρόνος 6 ] ἀνέβη 7 ἐπὶ 8 αὐτοῦ 11 ‹ τὴν 9 καρδίαν 10› ] ἐπισκέψασθαι 12 αὐτοῦ 15
chronos anebē epi autou tēn kardian episkepsasthai autou
NNSM VAAI3S P RP3GSM DASF NASF VAMN RP3GSM
5550 305 1909 846 3588 2588 1980 846
6 Lit. “making their infants be abandoned” 7 Lit. “who” 8 Lit. “for a son to herself” 9 Lit. “a period of time of forty years
was fulfilled for him”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

