Page 650 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 650

633                              ACTS 7:35
          sons.  30   “And   when     forty    years   had   been   completed,   an    angel     appeared   to
          υἱοὺς  16      Καὶ  1    } 2    τεσσεράκοντα  4   ἐτῶν  3    ]    ]   πληρωθέντων  2   ]   ἄγγελος  13    ὤφθη  5   ]
         	 huious	 	  	 Kai	 	  	  	 tesserakonta	  	etōn	 	 	  	 	  	plērōthentōn	  	 	  	angelos	  	 ōphthē
         	 NAPM	  	  	 CLN	  	  	  	  XN	  	 NGPN	  	  	  	  	  	  VAPP-PGN	  	 	  	 NNSM	  	  VAPI3S
         	 5207	  	  	 2532	  	  	  	  5062	  	 2094	  	  	  	  	  	  4137	  	 	  	  32	  	  3700
          him   in   the   desert   of     Mount     Sinai   in   the   flame   of   a   burning   bush.
          αὐτῷ  6   ἐν  7   τῇ  8   ἐρήμῳ  9   ]   ‹ τοῦ  10    ὄρους  11›   Σινᾶ  12   ἐν  14   ]   φλογὶ  15   ]   ]    πυρὸς  16   βάτου  17
         	autō	  	en	 	tē	 	erēmō	 	 	 	 tou	 	 orous	  	Sina	  	en	  	 	  	phlogi	  	 	 		 	 pyros	  	batou
         	 RP3DSM	 	 P	  	 DDSF	 	 JDSF	  	 	  	 DGSN	  	 NGSN	  	 NGSN	  	 P	  	 	  	 NDSF	  	 	  	 	  	  NGSN	  	 NGSF
         	 846	  	 1722	 	3588	 	 2048	  	 	  	 3588	  	  3735	  	 4614	  	 1722	  	 	  	 5395	  	 	  	 	  	  4442	  	 942
         31   And   when     Moses     saw    it,   he   was   astonished   at   the   sight,   and   when
              δὲ  2    } 4    ‹ ὁ  1    Μωϋσῆς  3›    ἰδὼν  4   *   ]    ]   ἐθαύμασεν  5   } 7   τὸ  6   ὅραμα  7   δὲ  9    } 8
         	  	 de	 	  	  	 ho	 	 Mōusēs	  	 idōn	  	 	 	 	  	 	  	ethaumasen	 	 	  	 to	 	horama	 	 de
         	  	 CLN	  	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAP-SNM	 	 	  	 	  	  	  	  VIAI3S	  	 	  	DASN	 	 NASN	  	 CLN
         	  	 1161	  	  	  	3588	 	  3475	  	  1492	  	 	  	 	  	  	  	  2296	  	 	  	3588	 	 3705	  	 1161
           he     approached    to     look    at   it,   the   voice   of   the   Lord    came:   32    ‘I    am
          αὐτοῦ  10   προσερχομένου  8   ]   κατανοῆσαι  11   [   *   ]   φωνὴ  13   ]   ]   κυρίου  14   ἐγένετο  12      Ἐγὼ  1    *
         	autou	  	 proserchomenou	 	 	 	katanoēsai	  	 	 	 	 	 	  	phōnē	  	 	 	 	  	kyriou	  	 egeneto	 	  	Egō
         	RP3GSM	  	  VPUP-SGM	  	 	  	  VAAN	  	 	  	 	  	 	  	 NNSF	  	 	  	 	  	 NGSM	  	 VAMI3S	  	  	RP1NS
         	 846	  	  4334	    	 	  	  2657	  	 	  	 	  	 	  	 5456	  	 	  	 	  	 2962	  	 1096	  	  	 1473
          the   God   of   your     fathers,    the   God   of   Abraham   and   of   Isaac     and   of
           ὁ  2   θεὸς  3   } 5   σου  6  ‹ τῶν  4    πατέρων  5›    ὁ  7   θεὸς  8   ]    Ἀβραὰμ  9   καὶ  10   ]   Ἰσαὰκ  11   καὶ  12   ]
         	 ho	 	theos	 	 	  	 sou	 	 tōn	 	 paterōn	  	 ho	 	theos	 	 	 	 Abraam	  	kai	  	 	 	Isaak	  	kai
         	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	RP2GS	 	 DGPM	 	  NGPM	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	  NGSM	  	 CLN	  	 	  	 NGSM	  	 CLN
         	3588	 	 2316	  	 	  	 4675	  	 3588	  	  3962	  	3588	 	 2316	  	 	  	  11	  	2532	  	 	  	 2464	  	2532
               13
           Jacob!’    So   Moses     began     trembling   and   did   not    dare    to     look    at   it.
           Ἰακώβ  13   δὲ  15   Μωϋσῆς  17   γενόμενος  16    ἔντρομος  14    *   } 19   οὐκ  18   ἐτόλμα  19   ]   κατανοῆσαι  20   [   *
         	 Iakōb	  	de	  	Mōusēs	  	 genomenos	 	 entromos	  	 	  	 	  	ouk	  	etolma	  	 	 	katanoēsai
         	  NGSM	  	 CLN	  	  NNSM	  	 VAMP-SNM	  	  JNSM	  	  	  	  	  	 BN	  	 VIAI3S	  	 	  	  VAAN
         	  2384	  	 1161	  	  3475	  	  1096	  	  1790	  	  	  	  	  	3756	  	  5111	  	 	  	  2657
         33   And   the   Lord   said   to   him,   ‘Untie   the   sandals   from   your   feet,    for   the
              δὲ  2    ὁ  4   κύριος  5   εἶπεν  1   ]   αὐτῷ  3   Λῦσον  6   τὸ  7   ὑπόδημα  8   τῶν  9   σου  11   ποδῶν  10   γὰρ  13    ὁ  12
         	  	 de	 	 ho	 	kyrios	 	eipen	 	 	 	autō	  	Lyson	  	 to	 	hypodēma	 	 tōn	 	 sou	  	podōn	  	gar	  	 ho
         	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	VAAM2S	  	DASN	 	  NASN	  	DGPM	 	RP2GS	  	 NGPM	  	CAZ	  	 DNSM
         	  	 1161	  	3588	 	 2962	  	 2036	  	 	  	 846	  	 3089	  	3588	 	  5266	  	 3588	  	 4675	  	 4228	  	1063	  	3588
                                                                                14
           place   on   which   you   are   standing    is     holy   ground.  34   I   have   certainly   seen    the
          τόπος  14   ἐφ’  15    ᾧ  16    ]   ]   ἕστηκας  17   ἐστίν  20   ἁγία  19    γῆ  18      ]    } 2    ἰδὼν  1   εἶδον  2   τὴν  3
         	topos	  	 eph’	 	 hō	  	 	  	 	  	hestēkas	  	estin	  	 hagia	 	  gē	  	  		 	 	  	 idōn	  	eidon	 	tēn
         	 NNSM	  	 P	  	RR-DSM	 	 	  	 	  	  VRAI2S	  	VPAI3S	  	 JNSF	  	  NNSF	  	  	 	  	  	  	 VAAP-SNM	 	 VAAI1S	  	 DASF
         	 5117	  	1909	  	 3739	  	 	  	 	  	  2476	  	 2076	  	 40	  	  1093	  	  	 	  	  	  	  1492	  	 1492	  	3588
          mistreatment   of   my     people     who   are   in    Egypt     and   have   heard    their
            κάκωσιν  4    } 6   μου  7  ‹ τοῦ  5   λαοῦ  6›   τοῦ  8   [   ἐν  9   Αἰγύπτῳ  10   καὶ  11    ]   ἤκουσα  15   αὐτοῦ  14
         	  kakōsin	  	 	  	mou	 	 tou	 	 laou	  	tou	 	 	  	en	 	 Aigyptō	  	kai	  	 	  	ēkousa	  	autou
         	   NASF	   	 	  	 RP1GS	 	DGSM	 	 NGSM	  	DGSM	 	 	  	 P	  	  NDSF	  	 CLN	  	  	  	 VAAI1S	  	RP-GSM
         	    2561	  	 	  	3450	  	 3588	  	 2992	  	3588	  	 	  	 1722	 	  125	  	2532	  	  	  	  191	  	 846
              groaning,      and   I   have    come     down   to    deliver    them.     And   now   come,   I
          ‹ τοῦ  12    στεναγμοῦ  13›   καὶ  16   ]    ]   κατέβην  17    [    ]   ἐξελέσθαι  18   αὐτούς  19   καὶ  20   νῦν  21   δεῦρο  22   ]
         	 tou	 	 stenagmou	  	kai	  		 	 	  	katebēn	  	  	  	 	 	exelesthai	  	autous	  	 kai	  	nyn	  	deuro
         	 DGSM	  	  NGSM	  	 CLN	  	 	  	  	  	 VAAI1S	  	  	  	 	  	  VAMN	  	RP3APM	  	 CLN	  	 B	  	  B
         	 3588	  	  4726	  	2532	  	 	  	  	  	  2597	  	  	  	 	  	  1807	  	  846	  	 2532	  	3568	  	 1204
                                     15
           will    send    you   to   Egypt.’    35    This      Moses     whom   they   had
           ]   ἀποστείλω  23   σε  24   εἰς  25   Αἴγυπτον  26      Τοῦτον  1  ‹ τὸν  2   Μωϋσῆν  3›    ὃν  4    ]    ]
         	 	  	 aposteilō	  	 se	  	eis	  	Aigypton	  	  	Touton	 	 ton	 	 Mōusēn	  	 hon
         	  	  	  VAAS1S	  	 RP2AS	 	 P	  	  NASF	  	  	 RD-ASM	  	DASM	 	  NASM	  	 RR-ASM
         	  	  	  649	  	4571	  	 1519	  	  125	  	  	 5126	  	 3588	  	  3475	  	 3739
           repudiated,   saying,   ‘Who   appointed   you   a    ruler     and   a   judge?’—     this     man
                                                                       16
           ἠρνήσαντο  5   εἰπόντες  6    Τίς  7   κατέστησεν  9   σε  8   ]   ἄρχοντα  10   καὶ  11   ]    δικαστήν  12   τοῦτον  13    [
         	 ērnēsanto	  	eipontes	 	 Tis	  	katestēsen	  	 se	 		 	archonta	  	kai	  		 	 dikastēn	  	touton
         	  VAMI3P	  	VAAP-PNM	  	RI-NSM	 	  VAAI3S	  	 RP2AS	 	 	  	  NASM	  	 CLN	  	 	  	  NASM	  	RD-ASM
         	   720	   	  2036	  	 5101	  	  2525	  	4571	 	 	  	  758	  	2532	  	 	  	  1348	  	 5126


         13  A	quotation	from	Exod	3:6	  14  Lit.	“seeing	I	have	seen”	  15  A	quotation	from	Exod	3:5,	7–8,	10	  16  A	quotation	from	Exod	2:14
         (see	v.	27	above)
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   645   646   647   648   649   650   651   652   653   654   655