Page 668 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 668
651 ACTS 9:40
15
translated means “Dorcas”). She was full of good deeds and
διερμηνευομένη 10 λέγεται 11 Δορκάς 12 αὕτη 13 ἦν 14 πλήρης 15 } 16 ἀγαθῶν 17 ἔργων 16 καὶ 18
diermēneuomenē legetai Dorkas hautē ēn plērēs agathōn ergōn kai
VPPP-SNF VPPI3S NNSF RD-NSF VIAI3S JNSF JGPN NGPN CLN
1329 3004 1393 846 2258 4134 18 2041 2532
charitable giving which she was constantly doing. 37 Now it happened that in
ἐλεημοσυνῶν 19 [ ὧν 20 ] ] ] ἐποίει 21 δὲ 2 ] ἐγένετο 1 [ ἐν 3
eleēmosynōn hōn epoiei de egeneto en
NGPF RR-GPF VIAI3S CLN VAMI3S P
1654 3739 4160 1161 1096 1722
those days after becoming sick, she died. And after
ἐκείναις 6 ‹ ταῖς 4 ἡμέραις 5› ] ] ἀσθενήσασαν 7 αὐτὴν 8 ἀποθανεῖν 9 δὲ 11 ]
ekeinais tais hēmerais asthenēsasan autēn apothanein de
RD-DPF DDPF NDPF VAAP-SAF RP3ASF VAAN CLN
1565 3588 2250 770 846 599 1161
washing her, they placed her in an upstairs room. 38 And because Lydda
λούσαντες 10 * ] ἔθηκαν 12 αὐτὴν 13 ἐν 14 ] ὑπερῴῳ 15 [ δὲ 2 } 3 ‹ τῇ 5 Ἰόππῃ 6›
lousantes ethēkan autēn en hyperōō de tē Ioppē
VAAP-PNM VAAI3P RP3ASF P NDSN CLN DDSF NDSF
3068 5087 846 1722 5253 1161 3588 2445
was near Joppa, the disciples, when they heard that Peter was in
οὔσης 3 ἐγγὺς 1 Λύδδας 4 οἱ 7 μαθηταὶ 8 ] ] ἀκούσαντες 9 ὅτι 10 Πέτρος 11 ἐστὶν 12 ἐν 13
ousēs engys Lyddas hoi mathētai akousantes hoti Petros estin en
VPAP-SGF P NGSF DNPM NNPM VAAP-PNM CSC NNSM VPAI3S P
5607 1451 3069 3588 3101 191 3754 4074 2076 1722
Lydda, sent two men to him, urging, “Do not delay to
16
αὐτῇ 14 ἀπέστειλαν 15 δύο 16 ἄνδρας 17 πρὸς 18 αὐτὸν 19 παρακαλοῦντες 20 } 22 Μὴ 21 ὀκνήσῃς 22 ]
autē apesteilan dyo andras pros auton parakalountes Mē oknēsēs
RP3DSF VAAI3P XN NAPM P RP3ASM VPAP-PNM BN VAAS2S
846 649 1417 435 4314 846 3870 3361 3635
come to us!” 39 So Peter got up and accompanied them. When he
διελθεῖν 23 ἕως 24 ἡμῶν 25 δὲ 2 Πέτρος 3 ἀναστὰς 1 [ [ συνῆλθεν 4 αὐτοῖς 5 } 7 ὃν 6
dielthein heōs hēmōn de Petros anastas synēlthen autois hon
VAAN P RP1GP CLN NNSM VAAP-SNM VAAI3S RP3DPM RR-ASM
1330 2193 2257 1161 4074 450 4905 846 3739
arrived, they brought him up to the upstairs room, and all the widows
παραγενόμενον 7 ] ἀνήγαγον 8 * { 8 εἰς 9 τὸ 10 ὑπερῷον 11 [ καὶ 12 πᾶσαι 15 αἱ 16 χῆραι 17
paragenomenon anēgagon eis to hyperōon kai pasai hai chērai
VAMP-SAM VAAI3P P DASN NASN CLN JNPF DNPF NNPF
3854 321 1519 3588 5253 2532 3956 3588 5503
came to him, weeping and showing him tunics and other clothing
παρέστησαν 13 [ αὐτῷ 14 κλαίουσαι 18 καὶ 19 ἐπιδεικνύμεναι 20 * χιτῶνας 21 καὶ 22 ] ἱμάτια 23
parestēsan autō klaiousai kai epideiknymenai chitōnas kai himatia
VAAI3P RP3DSM VPAP-PNF CLN VPMP-PNF NAPM CLN NAPN
3936 846 2799 2532 1925 5509 2532 2440
that Dorcas used to make while she was with them. 40 But Peter
ὅσα 24 ‹ ἡ 29 Δορκάς 30› ] ] ἐποίει 25 ] ] οὖσα 28 μετ’ 26 αὐτῶν 27 δὲ 2 ‹ ὁ 5 Πέτρος 6›
hosa hē Dorkas epoiei ousa met’ autōn de ho Petros
RK-APN DNSF NNSF VIAI3S VPAP-SNF P RP3GPF CLN DNSM NNSM
3745 3588 1393 4160 5607 3326 846 1161 3588 4074
sent them all outside, and, falling to his knees, he prayed. And
ἐκβαλὼν 1 ] πάντας 4 ἔξω 3 καὶ 7 θεὶς 8 [ τὰ 9 γόνατα 10 ] προσηύξατο 11 καὶ 12
ekbalōn pantas exō kai theis ta gonata prosēuxato kai
VAAP-SNM JAPM BP CLN VAAP-SNM DAPN NAPN VAMI3S CLN
1544 3956 1854 2532 5087 3588 1119 4336 2532
turning toward the body, he said, “Tabitha, get up!” And she opened
ἐπιστρέψας 13 πρὸς 14 τὸ 15 σῶμα 16 ] εἶπεν 17 Ταβιθά 18 ἀνάστηθι 19 [ δὲ 21 ἡ 20 ἤνοιξεν 22
epistrepsas pros to sōma eipen Tabitha anastēthi de hē ēnoixen
VAAP-SNM P DASN NASN VAAI3S NVSF VAAM2S CLN DNSF VAAI3S
1994 4314 3588 4983 2036 5000 450 1161 3588 455
15 “Dorcas” is the Greek translation of the Aramaic name “Tabitha” which means “deer” or “gazelle” 16 Lit. “in it”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

